ERV: They left Mithcah and camped at Hashmonah.
AYT: Dari Mitka mereka menuju ke Hasmona dan berkemah di sana.
Assamese: আৰু মিৎকাৰ পৰা যাত্ৰা কৰি, হতমোনাত ছাউনি পাতিলে।
Bengali: মিৎকা থেকে যাত্রা করে হশ্মোনাতে শিবির স্থাপন করল।
Gujarati: મિથ્કાહમાંથી નીકળીને તેઓએ હાશ્મોનાહમાં છાવણી કરી.
Hindi: फिर मित्का से कूच करके उन्होंने हशमोना में डेरे डाले।
Kannada: ಮಿತ್ಕದಿಂದ ಹೊರಟು ಹಷ್ಮೋನದಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.
Marathi: लोकांनी मिथका सोडले व हशमोना येथे तंबू दिला.
Odiya: ଓ ସେମାନେ ମିତ୍କାରୁ ଯାତ୍ରା କରି ହଶ୍ମୋନାରେ ଛାଉଣି ସ୍ଥାପନ କଲେ,
Punjabi: ਤਾਂ ਮਿਥਕਾਹ ਤੋਂ ਕੂਚ ਕਰ ਕੇ ਹਸ਼ਮੋਨਾਹ ਵਿੱਚ ਡੇਰੇ ਲਾਏ
Tamil: மித்காவிலிருந்து புறப்பட்டுப்போய், அஸ்மோனாவிலே முகாமிட்டார்கள்.
Telugu: మిత్కా నుండి హష్మోనాకు వచ్చారు.
NETBible: They traveled from Mithcah and camped in Hashmonah.
NASB: They journeyed from Mithkah and camped at Hashmonah.
HCSB: They departed from Mithkah and camped at Hashmonah.
LEB: They moved from Mithcah and set up camp at Hashmonah.
NIV: They left Mithcah and camped at Hashmonah.
ESV: And they set out from Mithkah and camped at Hashmonah.
NRSV: They set out from Mithkah and camped at Hashmonah.
REB: They left Mithcah and encamped at Hashmonah.
NKJV: They went from Mithkah and camped at Hashmonah.
KJV: And they went from Mithcah, and pitched in Hashmonah.
NLT: They left Mithcah and camped at Hashmonah.
GNB: (33:15)
BBE: And they went on from Mithkah, and put up their tents in Hashmonah.
MSG: left Mithcah and camped at Hashmonah;
CEV: (33:16)
CEVUK: (33:16)
GWV: They moved from Mithcah and set up camp at Hashmonah.
NET [draft] ITL: They traveled <05265> from Mithcah <04989> and camped <02583> in Hashmonah <02832>.