ERV: The people got 337,500 sheep,
AYT: Inilah bagian mereka yang diambil Musa dari pasukan yang pergi berperang yaitu 337.500 ekor domba,
Assamese: মণ্ডলীৰ সেই আধা ভাগৰ সংখ্যা তিনি লাখ সাতত্ৰিশ হাজাৰ পাঁচশ ভেড়া,
Bengali: মণ্ডলীর সেই অর্দ্ধেক অংশতে তিন লক্ষ সাঁইত্রিশ হাজার পাঁচশো ভেড়া,
Gujarati: જમાતનો અડધા ભાગમાં ત્રણ લાખ સાડત્રીસ હજાર પાંચસો ઘેટા,
Hindi: तीन लाख साढ़े सैंतिस हजार भेड़-बकरियाँ
Kannada: ಎಷ್ಟೆಂದರೆ - 337,500 ಆಡುಕುರಿಗಳು.
Marathi: लोकांना तीन लक्ष सदतीस हजार पाचशे मेंढ्या.
Odiya: ମଣ୍ଡଳୀର ଲଭ୍ୟ ସେହି ଅର୍ଦ୍ଧାଂଶ ସଂଖ୍ୟାରେ ତିନି ଲକ୍ଷ ସଇଁତିରିଶ ହଜାର ପାଞ୍ଚ ଶହ ମେଷ,
Punjabi: ਅਤੇ ਮੰਡਲੀ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਇਹ ਸੀ, ਭੇਡਾਂ ਤਿੰਨ ਲੱਖ ਸੈਂਤੀ ਹਜ਼ਾਰ ਪੰਜ ਸੌ,
Tamil: ஆடுகளில் மூன்றுலட்சத்து முப்பத்தேழாயிரத்து ஐந்நூறு,
Telugu: 3,37,500 గొర్రెె మేకలు,
NETBible: there were 337,500 sheep from the portion belonging to the community,
NASB: now the congregation’s half was 337,500 sheep,
HCSB: the community's half was: 337,500 sheep and goats,
LEB: The community received 337,500 sheep and goats,
NIV: the community’s half—was 337,500 sheep,
ESV: now the congregation's half was 337,500 sheep,
NRSV: the congregation’s half was three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep and goats,
REB: (31:42)
NKJV: now the half belonging to the congregation was three hundred and thirty–seven thousand five hundred sheep,
KJV: (Now the half [that pertained unto] the congregation was three hundred thousand and thirty thousand [and] seven thousand and five hundred sheep,
NLT: amounted to 337,500 sheep,
GNB: (31:42)
BBE: (Now the people’s half was three hundred and thirty-seven thousand, five hundred sheep,
MSG: 337,500 sheep
CEV: (31:36)
CEVUK: (31:36)
GWV: The community received 337,500 sheep and goats,
NET [draft] ITL: there were <01961> 337,500 <03967> <02568> <0505> <07651> <0505> <07970> <0505> <03967> <07969> sheep <06629> from <04480> the portion <04275> belonging to the community <05712>,