ERV: He brought you Levites near to him to help the priests, but now you are trying to become priests also.
AYT: Ia telah membawamu dan saudara-saudaramu orang Lewi dekat kepada-Nya. Namun, sekarang kamu menuntut jabatan imam juga?
Assamese: তেওঁ তোমাক, আৰু তোমাৰে সৈতে তোমাৰ ভাই লেবীৰ সন্তানসকলক নিজৰ ওচৰ চপাই ৰাখিছে, তথাপি তোমালোকে পুৰোহিতৰ বাবলৈকো চেষ্টা কৰিছা নে!
Bengali: তিনি তোমাকে ও তোমার সঙ্গে তোমার সমস্ত ভাইকে অর্থাৎ লেবির সন্তানদেরকে নিজের কাছাকাছি এনেছেন, তোমরা কি যাজক হওয়ারও চেষ্টা করছ?
Gujarati: તેઓ તને તથા તારી સાથેના સર્વ ભાઈઓ એટલે લેવીના દીકરાઓને નજીક લાવ્યા છે, તમે હજી પણ યાજકપદ માગો છો?
Hindi: और तुझे और तेरे सब लेवी भाइयों को भी अपने समीप बुला लिया है? फिर भी तुम याजक पद के भी खोजी हो?
Kannada: ಆತನು ನಿನ್ನನ್ನೂ, ನಿನ್ನ ಸ್ವಕುಲದವರಾದ ಲೇವಿಯರನ್ನೂ ತನ್ನ ಹತ್ತಿರ ಬರಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ. ನೀವು ಸಹ ಯಾಜಕತ್ವವನ್ನು ಬಯಸುತ್ತಿರೋ?
Marathi: परमेश्वराने लेवीच्या वंशजांना याजकांच्या मदतीसाठी जवळ आणले. परंतु आता तुम्हीच याजक होण्याची वेळ प्रयत्न करीत आहात.
Odiya: ପୁଣି, ସେ ଯେ ତୁମ୍ଭଙ୍କୁ ଓ ତୁମ୍ଭ ସହିତ ତୁମ୍ଭର ସମସ୍ତ ଭ୍ରାତା ଲେବୀର ସନ୍ତାନଗଣକୁ ଆପଣାର ନିକଟବର୍ତ୍ତୀ କରିଅଛନ୍ତି, ଏହା କି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ କ୍ଷୁଦ୍ର ବିଷୟ ? ଆହୁରି କି ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯାଜକତ୍ୱର ଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛ ?
Punjabi: ਨਾਲੇ ਉਹ ਤੈਨੂੰ ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਸਾਰੇ ਭਰਾਵਾਂ ਨੂੰ ਜਿਹੜੇ ਲੇਵੀ ਹਨ ਤੇਰੇ ਨੇੜੇ ਲਿਆਇਆ ? ਹੁਣ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਜਕਾਈ ਨੂੰ ਵੀ ਦੰਦ ਮਾਰਦੇ ਹੋ ?
Tamil: அவர் உன்னையும் உன்னோடு லேவியின் சந்ததியாராகிய உன்னுடைய எல்லாச் சகோதரனையும் சேரச்செய்ததும், உங்களுக்கு அற்பகாரியமோ? இப்பொழுது ஆசாரியப்பட்டத்தையும் தேடுகிறீர்களோ?
Telugu: ఆయన నిన్నూ, నీతో లేవీయులైన నీ గోత్రం వారిందర్నీ చేర్చుకున్నాడు గదా. ఇప్పుడు మీరు యాజకత్వం కూడా కోరుతున్నారు.
NETBible: He has brought you near and all your brothers, the sons of Levi, with you. Do you now seek the priesthood also?
NASB: and that He has brought you near, Korah, and all your brothers, sons of Levi, with you? And are you seeking for the priesthood also?
HCSB: He has brought you near, and all your fellow Levites who are with you, but you are seeking the priesthood as well.
LEB: He has brought you and all the other Levites near himself, but now you demand to be priests.
NIV: He has brought you and all your fellow Levites near himself, but now you are trying to get the priesthood too.
ESV: and that he has brought you near him, and all your brothers the sons of Levi with you? And would you seek the priesthood also?
NRSV: He has allowed you to approach him, and all your brother Levites with you; yet you seek the priesthood as well!
REB: He has had you come near him, and all your brother Levites with you; now do you seek the priesthood as well?
NKJV: "and that He has brought you near to Himself , you and all your brethren, the sons of Levi, with you? And are you seeking the priesthood also?
KJV: And he hath brought thee near [to him], and all thy brethren the sons of Levi with thee: and seek ye the priesthood also?
NLT: He has given this special ministry only to you and your fellow Levites, but now you are demanding the priesthood as well!
GNB: He has let you and all the other Levites have this honor -- and now you are trying to get the priesthood too!
BBE: Letting you, and all your brothers the sons of Levi, come near to him? and would you now be priests?
MSG: He has brought you and all your brother Levites into his inner circle, and now you're grasping for the priesthood too.
CEV: The LORD has given you a special responsibility, and now, Korah, you think you should also be his priest.
CEVUK: The Lord has given you a special responsibility, and now, Korah, you think you should also be his priest.
GWV: He has brought you and all the other Levites near himself, but now you demand to be priests.
NET [draft] ITL: He has brought <07126> you near <07126> and all <03605> your brothers <0251>, the sons <01121> of Levi <03878>, with <0854> you. Do you now seek <01245> the priesthood <03550> also <01571>?