ERV: God, why are people so important to you? Why do you even notice them?
AYT: Apakah manusia sehingga Engkau membuatnya menjadi besar, dan menaruh hati-Mu padanya,
Assamese: তুমি যে মানুহক বৰ বুলি মানা, তুমি যে তালৈ মন দিয়া,
Bengali: মানুষ কি, যে তোমায় তার দিকে মনোযোগ দিতে হবে, যে তোমায় তার ওপর লক্ষ্য রাখতে হবে,
Gujarati: મનુષ્ય કોણ માત્ર છે કે તમે તેને મોટો કરો, અને તમે તેના પર મન લગાડો,
Hindi: मनुष्य क्या है, कि तू उसे महत्व दे, और अपना मन उस पर लगाए,
Kannada: ಮಾನವನು ಎಷ್ಟರವನು, ಅವನನ್ನು ನೀನು ಏಕೆ ಲಕ್ಷಿಸಬೇಕು? ಅವನಲ್ಲಿ ಏಕೆ ಮನಸ್ಸಿಡಬೇಕು?
Marathi: माणूस तुला इतका महत्वाचा वाटतो, तू त्याला इतका आदर का दाखवावास, तू त्याची दखल तरी का घेतोस.
Odiya: ମୁନଷ୍ୟ କିଏ ଯେ, ତୁମ୍ଭେ ତାହା ପ୍ରତି ମନୋଯୋଗ କରିବ ଓ ତାହା ପ୍ରତି ଆପଣା ହୃଦୟ ରଖିବ,
Punjabi: ਮਨੁੱਖ ਕੀ ਹੈ ਜੋ ਤੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਵਡਿਆਵੇਂ, ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਦਿਲ ਉਸ ਉੱਤੇ ਲਾਵੇਂ ?
Tamil: மனிதனை நீர் ஒரு பொருட்டாக நினைக்கிறதற்கும், அவன்மேல் சிந்தை வைக்கிறதற்கும்,
Telugu: మనిషి ఎంతటి వాడు? మనిషిని గొప్పవాడిగా ఎంచడం ఎందుకు? అతని మీద నీ మనస్సు నిలపడం ఎందుకు?
NETBible: “What is mankind that you make so much of them, and that you pay attention to them?
NASB: "What is man that You magnify him, And that You are concerned about him,
HCSB: What is man, that You think so highly of him and pay so much attention to him?
LEB: "What is a mortal that you should make so much of him, that you should be concerned about him?
NIV: "What is man that you make so much of him, that you give him so much attention,
ESV: What is man, that you make so much of him, and that you set your heart on him,
NRSV: What are human beings, that you make so much of them, that you set your mind on them,
REB: What is man, that you make much of him and turn your thoughts towards him,
NKJV: "What is man, that You should exalt him, That You should set Your heart on him,
KJV: What [is] man, that thou shouldest magnify him? and that thou shouldest set thine heart upon him?
NLT: "What are mere mortals, that you should make so much of us?
GNB: Why are people so important to you? Why pay attention to what they do?
BBE: What is man, that you have made him great, and that your attention is fixed on him,
MSG: "What are mortals anyway, that you bother with them, that you even give them the time of day?
CEV: What makes you so concerned about us humans?
CEVUK: What makes you so concerned about us humans?
GWV: "What is a mortal that you should make so much of him, that you should be concerned about him?
NET [draft] ITL: “What <04100> is mankind <0582> that <03588> you make so much <01431> of them, and that <03588> you pay <07896> attention <03820> to <0413> them?