ERV: So I would rather be choked to death than to live like this.
AYT: Oleh karena itu, jiwaku lebih memilih dicekik, dan mati, daripada tulang-tulangku ini.
Assamese: তাতে মোৰ প্ৰাণে উশাহ-নিৰোধলৈ বাঞ্ছা কৰে, আৰু মোৰ এই হাড় কেইডালত্কৈ মৃত্যুকে ইচ্ছা কৰে।
Bengali: তাতে আমার প্রাণ শ্বাসরোধ চায় এবং আমার এই অস্থিকঙ্কাল অপেক্ষা মৃত্যু চায়।
Gujarati: ત્યારે મારો જીવ ગૂંગળાઈ મરવાને, અને મારાં આ હાડકાં કરતાં મોત વધારે પસંદ છે.
Hindi: यहाँ तक कि मेरा जी फाँसी को, और जीवन से मृत्यु को अधिक चाहता है।
Kannada: ನನ್ನ ಆತ್ಮವು ಈ ಅಸ್ಥಿಪಂಜರದಲ್ಲಿ ಉಳಿಯುವುದಕ್ಕಿಂತಲೂ, ಉಸಿರುಕಟ್ಟಿ ಸಾಯುವುದೇ ಲೇಸೆಂದು ಬಯಸುತ್ತದೆ.
Marathi: म्हणून जगण्यापेक्षा गुदमरुन मरणे मी पसंत करतो.
Odiya: ତେଣୁ ମୋହର ପ୍ରାଣ ମୋହର ଏହି ଅସ୍ଥି ଅପେକ୍ଷା ଶ୍ୱାସରୋଧ ଓ ମରଣ ପସନ୍ଦ କରେ ।
Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਫਾਂਸੀ ਨੂੰ ਅਤੇ ਮੇਰੀਆਂ ਹੱਡੀਆਂ ਮੌਤ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੁਣਦੀਆਂ ਹਨ !
Tamil: அதினால் என் ஆத்துமா, நெருக்கப்பட்டு சாகிறதையும், என் எலும்புகளுடன் உயிரோடிருக்கிறதைவிட, மரணத்தையும் விரும்புகிறது.
Telugu: అందుకని నన్ను ఉరి తీయాలని కోరుతున్నాను. నా అస్థిపంజరాన్ని నేను చూసుకోవడం కన్నా చనిపోవడమే నాకు ఇష్టం.
NETBible: so that I would prefer strangling, and death more than life.
NASB: So that my soul would choose suffocation, Death rather than my pains.
HCSB: so that I prefer strangling, death rather than life in this body.
LEB: My throat would rather be choked. My body would prefer death to these dreams.
NIV: so that I prefer strangling and death, rather than this body of mine.
ESV: so that I would choose strangling and death rather than my bones.
NRSV: so that I would choose strangling and death rather than this body.
REB: I would rather be choked outright; death would be better than these sufferings of mine.
NKJV: So that my soul chooses strangling And death rather than my body.
KJV: So that my soul chooseth strangling, [and] death rather than my life.
NLT: I would rather die of strangulation than go on and on like this.
GNB: until I would rather be strangled than live in this miserable body.
BBE: So that a hard death seems better to my soul than my pains.
MSG: That I'd rather strangle in the bedclothes than face this kind of life any longer.
CEV: I'd rather choke to death than live in this body.
CEVUK: I'd rather choke to death than live in this body. Leave me alone and let me die; my life has no meaning.
GWV: My throat would rather be choked. My body would prefer death to these dreams.
NET [draft] ITL: so that I <05315> would prefer <0977> strangling <04267>, and death <04194> more than life <06106>.