ERV: There is no place dark enough for evil people to hide from God.
AYT: Tidak ada kegelapan, tidak ada bayang-bayang kelam, tempat para pelaku kejahatan dapat menyembunyikan dirinya.
Assamese: য’ত দুৰাচাৰীবোৰ লুকাই থাকিব পাৰে, এনেকুৱা অন্ধকাৰ কি মৃত্যুছায়া নাই।
Bengali: সেখানে কোন অন্ধকার নেই, কোন ঘন আঁধার নেই যেখানে অপরাধীরা নিজেদের লোকাতে পারে।
Gujarati: દુષ્ટ માણસને સંતાડી શકે એવો કોઈ પડદો કે અંધકાર નથી.
Hindi: ऐसा अन्धियारा वा घोर अन्धकार कहीं नहीं है जिसमें अनर्थ करनेवाले छिप सकें।
Kannada: ಅಧರ್ಮಿಗಳು ಅಡಗಿಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕೆ, ಅನುಕೂಲವಾದ ಯಾವ ಕತ್ತಲೂ, ಯಾವ ಗಾಢಾಂಧಕಾರವೂ ಇರುವುದಿಲ್ಲ.
Marathi: जगात कुठेही अशी अंधारी जागा नाही जिथे वाईट माणसे देवापासून लपून बसू शकतील.
Odiya: ଯେଉଁଠାରେ ଅଧର୍ମାଚାରୀଗଣ ଲୁଚି ପାରନ୍ତି, ଏପରି ଅନ୍ଧକାର ଓ ମୃତ୍ୟଚ୍ଛାୟା ନାହିଁ ।
Punjabi: ਅਜਿਹਾ ਕੋਈ ਹਨੇਰਾ ਜਾਂ ਘੁੱਪ ਹਨੇਰਾ ਨਹੀਂ, ਜਿੱਥੇ ਕੁਕਰਮੀ ਲੁੱਕ ਜਾਣ,
Tamil: அக்கிரமக்காரர் ஒளிந்துகொள்ளக்கூடிய இருளுமில்லை, மரணஇருளுமில்லை.
Telugu: చెడు కార్యాలు చేసే వారు దాక్కోడానికి చీకటైనా మరణాంధకారమైనా లేదు.
NETBible: There is no darkness, and no deep darkness, where evildoers can hide themselves.
NASB: "There is no darkness or deep shadow Where the workers of iniquity may hide themselves.
HCSB: There is no darkness, no deep darkness, where evildoers can hide themselves.
LEB: There’s no darkness or deep shadow where troublemakers can hide.
NIV: There is no dark place, no deep shadow, where evildoers can hide.
ESV: There is no gloom or deep darkness where evildoers may hide themselves.
NRSV: There is no gloom or deep darkness where evildoers may hide themselves.
REB: there is nowhere so dark, so deep in shadow, that wrongdoers may hide themselves.
NKJV: There is no darkness nor shadow of death Where the workers of iniquity may hide themselves.
KJV: [There is] no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
NLT: No darkness is thick enough to hide the wicked from his eyes.
GNB: There is no darkness dark enough to hide a sinner from God.
BBE: There is no dark place, and no thick cloud, in which the workers of evil may take cover.
MSG: There is no night dark enough, no shadow deep enough, to hide those who do evil.
CEV: No evil person can hide in the deepest darkness.
CEVUK: No evil person can hide in the deepest darkness.
GWV: There’s no darkness or deep shadow where troublemakers can hide.
NET [draft] ITL: There is no <0369> darkness <02822>, and no <0369> deep darkness <06757>, where <08033> evildoers <06466> can hide <05641> themselves <0205>.