ERV: I was like a father to the poor. I helped people I didn’t even know win their case in court.
AYT: Aku menjadi ayah bagi yang melarat, dan aku menyelidiki perkara orang yang tidak aku kenal.
Assamese: মই দৰিদ্ৰবিলাকৰ পিতৃ আছিলোঁ। আৰু মই চিনি নোপোৱা মানুহৰো বিচাৰ লৈছিলোঁ।
Bengali: আমি দরিদ্রদের পিতা ছিলাম; আমি এমনকি তাদের অভিযোগও পরীক্ষা করে দেখতাম যাকে আমি চিনি না।
Gujarati: ગરીબો સાથે હું તેઓના પિતાની જેમ વર્તતો. જેઓને હું જાણતો ન હતો તેઓની અગત્ય જાણીને હું તેમને મદદ કરતો.
Hindi: दरिद्र लोगों का मैं पिता ठहरता था, और जो मेरी पहिचान का न था उसके मुक़द्दमे का हाल मैं पूछताछ करके जान लेता था।
Kannada: ದರಿದ್ರರಿಗೆ ತಂದೆಯಾಗಿ, ಪರಿಚಯವಿಲ್ಲದವನ ವ್ಯಾಜ್ಯವನ್ನೂ ವಿಚಾರಿಸುತ್ತಿದ್ದೆನು.
Marathi: गरीब लोकांना मी वडिलांसारखा वाटत असे. मला माहीत नसलेल्या लोकांनादेखील मी मदत करीत असे. मी कोर्टात न्याय मिळवून देण्यासाठी त्यांना मदत करीत असे.
Odiya: ମୁଁ ଦୀନହୀନ ପ୍ରତି ପିତା ସ୍ୱରୂପ ଥିଲି ଓ ମୋ' ଅଜ୍ଞାତ ଲୋକର ଗୁହାରି ମୁଁ ତଦନ୍ତ କଲି ।
Punjabi: ਮੈਂ ਕੰਗਾਲਾਂ ਲਈ ਪਿਤਾ ਸੀ, ਅਤੇ ਮੈਂ ਨਾਵਾਕਿਫ਼ ਦੇ ਮੁੱਕਦਮੇ ਦੀ ਵੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰਦਾ ਸੀ
Tamil: நான் எளியவர்களுக்குத் தகப்பனாக இருந்து, நான் அறியாத வழக்கை ஆராய்ந்துபார்த்தேன்.
Telugu: దరిద్రులకు తండ్రిగా ఉన్నాను. నేను ఎరగనివారి వ్యాజ్యం సైతం నేను శ్రద్ధగా విచారించాను.
NETBible: I was a father to the needy, and I investigated the case of the person I did not know;
NASB: "I was a father to the needy, And I investigated the case which I did not know.
HCSB: I was a father to the needy, and I examined the case of the stranger.
LEB: I was father to the needy. I carefully investigated cases brought by strangers.
NIV: I was a father to the needy; I took up the case of the stranger.
ESV: I was a father to the needy, and I searched out the cause of him whom I did not know.
NRSV: I was a father to the needy, and I championed the cause of the stranger.
REB: I was a father to the needy, and I took up the stranger's cause.
NKJV: I was a father to the poor, And I searched out the case that I did not know.
KJV: I [was] a father to the poor: and the cause [which] I knew not I searched out.
NLT: I was a father to the poor and made sure that even strangers received a fair trial.
GNB: I was like a father to the poor and took the side of strangers in trouble.
BBE: I was a father to the poor, searching out the cause of him who was strange to me.
MSG: Father to the needy, and champion of abused aliens.
CEV: I was a father to the needy, and I defended them in court, even if they were strangers.
CEVUK: I was a father to the needy, and I defended them in court, even if they were strangers.
GWV: I was father to the needy. I carefully investigated cases brought by strangers.
NET [draft] ITL: I was a father <01> to the needy <034>, and I <0595> investigated <02713> the case <07379> of the person I did not <03808> know <03045>;