ERV: You say, “I need a rest. I think I’ll take a short nap.”
AYT: "Tidur sebentar, mengantuk sebentar, melipat tangan sebentar untuk berbaring."
Assamese: “আৰু অলপ শুই থাকো, আৰু অলপ টোপনিয়াও, আৰু অলপ জিৰণী লবলৈ হাত সাৱটো”-
Bengali: “আর একটু ঘুম, আর একটু তন্দ্রা, আর একটু শুয়ে হাত জড়সড় করব,”
Gujarati: તું કહે છે કે "હજી થોડોક આરામ, થોડીક ઊંઘ, અને પગ વાળીને થોડોક વિશ્રામ લેવા દો."
Hindi: कुछ और सो लेना, थोड़ी सी नींद, एक और झपकी, थोड़ा और छाती पर हाथ रखे लेटे रहना,
Kannada: <<ಇನ್ನು ಸ್ವಲ್ಪ ನಿದ್ದೆ, ಇನ್ನು ಸ್ವಲ್ಪ ತೂಕಡಿಕೆ, ಇನ್ನೂ ಕೊಂಚ ನಿದ್ದೆಗಾಗಿ ಕೈಮುದುರಿಕೊಳ್ಳುವೆ>> ಅಂದುಕೊಳ್ಳುವಿಯಾ?
Marathi: “आणखी थोडीशी झोप घेतो, आणखी थोडीशी डुलकी खातो. आणखी विसावा घ्यायला हात घडी करतो.”
Odiya: ଆଉ ଟିକିଏ ଶୋଇଲେ, ଆଉ ଟିକିଏ ଢୁଳାଇଲେ, ଆଉ ଟିକିଏ ନିଦ୍ରା ଯିବା ପାଇଁ ହାତ ଭିଡ଼ିମୋଡ଼ି ହେଲେ,
Punjabi: ਰਤੀ ਕੁ ਨੀਂਦ, ਰਤੀ ਕੁ ਊਂਘ, ਰਤੀ ਕੁ ਹੱਥ ਇਕੱਠੇ ਕਰਕੇ ਲੰਮਾ ਪੈਣਾ,
Tamil: இன்னும் கொஞ்சம் தூங்கட்டும், இன்னும் கொஞ்சம் உறங்கட்டும், இன்னும் கொஞ்சம் கைமுடக்கிக்கொண்டு தூங்கட்டும் என்பாயோ?
Telugu: ఇంకా ఎంతసేపు కునికిపాట్లు పడుతూ, <<కొంచెం సేపు నిద్రపోతాను, కాస్సేపు చేతులు ముడుచుకొని పడుకుంటాను>> అనుకుంటావు?
NETBible: A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to relax,
NASB: "A little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to rest"—
HCSB: A little sleep, a little slumber, a little folding of the arms to rest,
LEB: "Just a little sleep, just a little slumber, just a little nap."
NIV: A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest—
ESV: A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,
NRSV: A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,
REB: A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands in rest --
NKJV: A little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to sleep––
KJV: [Yet] a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
NLT: A little extra sleep, a little more slumber, a little folding of the hands to rest––
GNB: “I'll just take a short nap,” he says; “I'll fold my hands and rest a while.”
BBE: A little sleep, a little rest, a little folding of the hands in sleep:
MSG: A nap here, a nap there, a day off here, a day off there, sit back, take it easy--do you know what comes next?
CEV: Sleep a little. Doze a little. Fold your hands and twiddle your thumbs.
CEVUK: Sleep a little. Doze a little. Fold your hands and twiddle your thumbs.
GWV: "Just a little sleep, just a little slumber, just a little nap."
NET [draft] ITL: A little <04592> sleep <08142>, a little <04592> slumber <08572>, a little <04592> folding <02264> of the hands <03027> to relax <07901>,