ERV: The start of an argument is like a small leak in a dam. Stop it before a big fight breaks out.
AYT: Permulaan perselisihan itu seperti membiarkan air keluar; tinggalkanlah sebelum perbantahan meledak.
Assamese: বিবাদৰ আৰম্ভণী কোনো এজনে পানী চাৰিওফালে এৰি দিয়াৰ দৰে; এই হেতুকে দন্দ্ব-কাজিয়া নোহোৱাৰ আগতেই বিবাদৰ পৰা আঁতৰি থাকা।
Bengali: বিবাদের শুরু হল এমন যে কেউ প্রত্যেক জায়গায় জল ছাড়ে; অতএব ভেঙ্গে যাবার আগে বিতর্ক থেকে সরে যাও।
Gujarati: કોઈ પાણીને બહાર આવવાનું બાકું કરી આપે, તે માફક જ ઝઘડાનો આરંભ છે, માટે ઝઘડો થયા અગાઉ સમાધાન કરી લો.
Hindi: झगड़े का आरम्भ बान्ध के छेद के समान है, झगड़ा बढ़ने से पहले उसको छोड़ देना उचित है।
Kannada: ವ್ಯಾಜ್ಯದ ಆರಂಭವು ಏರಿಗೆ ಬಿಲಬಿದ್ದಂತೆ, ಸಿಟ್ಟೇರುವುದಕ್ಕೆ ಮುಂಚೆ ಜಗಳವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು.
Marathi: कोणी एक पाणी सोडताना जसे सर्वत्र घडते, तशी भांडणाला सुरवात होण्यासारखे आहे, म्हणून भांडण होण्यापूर्वीच त्यापासून दूर निघून जा.
Odiya: କଳିର ଆରମ୍ଭ କେହି ବନ୍ଧ କାଟି ଜଳ ଛାଡ଼ି ଦେବା ପରି; ଏଣୁ କନ୍ଦଳ ହେବା ପୂର୍ବେ ବିବାଦ ଛାଡ଼ ।
Punjabi: ਝਗੜੇ ਦਾ ਮੁੱਢ ਪਾਣੀ ਦੇ ਵਹਾ ਵਰਗਾ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਝਗੜਾ ਛਿੜਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਹ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦੇ ।
Tamil: சண்டையின் ஆரம்பம் மதகைத் திறந்துவிடுகிறதுபோல இருக்கும்; ஆதலால் விவாதம் எழும்புமுன்பு அதை விட்டுவிடு.
Telugu: పోట్లాట మొదలు పెట్టడం నీటిని వదిలిపెట్టినట్టే. కాబట్టి వివాదం పెరగక ముందే దాన్ని వదిలెయ్యి.
NETBible: Starting a quarrel is like letting out water; stop it before strife breaks out!
NASB: The beginning of strife is like letting out water, So abandon the quarrel before it breaks out.
HCSB: To start a conflict is to release a flood; stop the dispute before it breaks out.
LEB: Starting a quarrel is like opening a floodgate, so stop before the argument gets out of control.
NIV: Starting a quarrel is like breaching a dam; so drop the matter before a dispute breaks out.
ESV: The beginning of strife is like letting out water, so quit before the quarrel breaks out.
NRSV: The beginning of strife is like letting out water; so stop before the quarrel breaks out.
REB: Stealing water starts a quarrel; abandon a dispute before you come to blows.
NKJV: The beginning of strife is like releasing water; Therefore stop contention before a quarrel starts.
KJV: The beginning of strife [is as] when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
NLT: Beginning a quarrel is like opening a floodgate, so drop the matter before a dispute breaks out.
GNB: The start of an argument is like the first break in a dam; stop it before it goes any further.
BBE: The start of fighting is like the letting out of water: so give up before it comes to blows.
MSG: The start of a quarrel is like a leak in a dam, so stop it before it bursts.
CEV: The start of an argument is like a water leak-- so stop it before real trouble breaks out.
CEVUK: The start of an argument is like a water leak— so stop it before real trouble breaks out.
GWV: Starting a quarrel is like opening a floodgate, so stop before the argument gets out of control.
NET [draft] ITL: Starting <07225> a quarrel <04066> is like letting out <06362> water <04325>; stop <05203> it before <06440> strife <07379> breaks out <01566>!