ERV: The men of Israel ran away from the men of Judah. God let the army from Judah defeat the army from Israel.
AYT: Pasukan Israel melarikan diri dari orang-orang Yehuda dan Allah membiarkan pasukan Yehuda mengalahkan pasukan Israel.
Assamese: তেতিয়া ইস্ৰায়েলৰ লোকসকলে যিহূদাৰ সন্মুখৰ পৰা পলাল অাৰু ঈশ্বৰে তেওঁলোকক যিহূদাৰ হাতত শোধাই দিলে।
Bengali: তখন ইস্রায়েলেরয় লোকেরা যিহূদার সামনে থেকে পালাল এবং ঈশ্বর তাদেরকে যিহূদার হাতে সমর্পণ করলেন।
Gujarati: ઇઝરાયલના લોકો યહૂદાની આગળથી નાસી ગયા અને ઈશ્વરે યહૂદાના હાથે યરોબામને તથા ઇઝરાયલને હરાવ્યા.
Hindi: तब इस्राएली यहूदा के सामने से भागे, और परमेश्वर ने उन्हें उनके हाथ में कर दिया।
Kannada: ಹೀಗಾಗಿ ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ಯೆಹೂದ್ಯರ ಎದುರಿನಿಂದ ಓಡಿಹೋದರು. ಯೆಹೋವನಾದ ದೇವರು ಅವರನ್ನು ಯೆಹೂದ್ಯರ ಕೈಗೆ ಒಪ್ಪಿಸಿದನು.
Marathi: इस्राएल लोकांनी यहूदासमोरुन पळ काढला देवाने यहूदांच्या हातून इस्राएल लोकांचा पराभव केला.
Odiya: ତହିଁରେ ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣ ଯିହୁଦା ସମ୍ମୁଖରୁ ପଳାଇଲେ ଓ ପରମେଶ୍ୱର ସେମାନଙ୍କୁ ସେମାନଙ୍କ ହସ୍ତରେ ସମର୍ପଣ କଲେ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲੀ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਅੱਗੋਂ ਭੱਜ ਗਏ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਦੇ ਦਿੱਤਾ
Tamil: இஸ்ரவேல் மக்கள் யூதாவுக்கு முன்பாகத் தோற்று ஓடினார்கள்; தேவன் அவர்களை யூதாவின் கையில் ஒப்புக்கொடுத்தார்.
Telugu: ఇశ్రాయేలు వారు యూదా వారి ఎదుట నుండి పారిపోయారు. దేవుడు వారిని యూదా వారి చేతికి అప్పగించాడు.
Urdu: और बनीइस्राईल यहूदाह के आगे से भागे, और ख़ुदा ने उनको उनके हाथ में कर दिया।
NETBible: The Israelites fled from before the Judahite army, and God handed them over to the men of Judah.
NASB: When the sons of Israel fled before Judah, God gave them into their hand.
HCSB: So the Israelites fled before Judah, and God handed them over to them.
LEB: The Israelites fled from Judah’s army, and God handed them over to Judah.
NIV: The Israelites fled before Judah, and God delivered them into their hands.
ESV: The men of Israel fled before Judah, and God gave them into their hand.
NRSV: The Israelites fled before Judah, and God gave them into their hands.
REB: The Israelites fled before the men of Judah, and God delivered them into their power.
NKJV: And the children of Israel fled before Judah, and God delivered them into their hand.
KJV: And the children of Israel fled before Judah: and God delivered them into their hand.
NLT: The Israelite army fled from Judah, and God handed them over to Judah in defeat.
GNB: The Israelites fled from the Judeans, and God let the Judeans overpower them.
BBE: And the children of Israel went in flight before Judah, and God gave them up into their hands.
MSG: The army of Israel scattered before Judah; God gave them the victory.
CEV: The Israelites ran away, and God helped Judah's soldiers slaughter
CEVUK: The Israelites ran away, and God helped Judah's soldiers slaughter
GWV: The Israelites fled from Judah’s army, and God handed them over to Judah.
NET [draft] ITL: The Israelites <03478> <01121> fled <05127> from before <06440> the Judahite <03063> army, and God <0430> handed <03027> <05414> them over <03027> <05414> to the men of Judah.