ERV: David arrived at Mahanaim just as Absalom and the Israelites who were with him crossed over the Jordan River.
AYT: Sampailah Daud ke Mahanaim sementara Absalom menyeberangi Sungai Yordan, ia dan seluruh orang Israel yang menyertainya.
Assamese: তাৰ পাছত দায়ূদে মহনয়িমত আহিল৷ অবচালোমে হ’লে সকলো ইস্ৰায়েল লোকৰ সৈতে যৰ্দ্দন পাৰ হ’ল।
Bengali: পরে দায়ূদ মহনয়িমে আসলেন এবং সমস্ত ইস্রায়েল লোকের সঙ্গে অবশালোম যর্দন পার হল৷
Gujarati: પછી દાઉદ માહનાઇમ આવ્યો. આબ્શાલોમે તથા તેની સાથેના ઇઝરાયલના સર્વ માણસોએ યર્દન પાર કરી.
Hindi: दाऊद तो महनैम में पहुँचा। और अबशालोम सब इस्राएली पुरुषों समेत यरदन के पार गया।
Kannada: ದಾವೀದನು ಮಹನಯಿಮಿಗೆ ಹೋದನು. ಅಬ್ಷಾಲೋಮನು ಮತ್ತು ಇಸ್ರಾಯೇಲರೆಲ್ಲರೂ ಕೂಡಿಕೊಂಡು ಯೋರ್ದನ್ ನದಿಯನ್ನು ದಾಟಿದರು.
Marathi: दावीद महनाइम येथे आला अबशालोमने सर्व इस्राएलीसमवेत यार्देन नदी ओलांडली.
Odiya: ଏଥି ମଧ୍ୟରେ ଦାଉଦ ମହନୟିମରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲେ । ପୁଣି ଅବଶାଲୋମ ଓ ତାହାର ସଙ୍ଗୀ ସମସ୍ତ ଇସ୍ରାଏଲ ଲୋକ ଯର୍ଦ୍ଦନ ପାର ହେଲେ ।
Punjabi: ਦਾਊਦ ਮਹਨਇਮ ਵਿੱਚ ਆਇਆ ਅਤੇ ਅਬਸ਼ਾਲੋਮ ਯਰਦਨ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘ ਗਿਆ ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸਨ ।
Tamil: தாவீது மக்னாயீமுக்கு வந்தான்; அப்சலோமும் எல்லா இஸ்ரவேலர்களோடும் யோர்தானைக் கடந்தான்.
Telugu: దావీదు మహనయీముకు చేరేటప్పటికి అబ్షాలోము, ఇశ్రాయేలీయులంతా యొర్దాను నది దాటి వచ్చారు.
Urdu: तब दाऊद महनायम में आया और अबी सलोम और सब इस्राईली मर्द जो उसके साथ थे यर्दन के पार हुए |
NETBible: Meanwhile David had gone to Mahanaim, while Absalom and all the men of Israel had crossed the Jordan River.
NASB: Then David came to Mahanaim. And Absalom crossed the Jordan, he and all the men of Israel with him.
HCSB: David had arrived at Mahanaim by the time Absalom crossed the Jordan with all the men of Israel.
LEB: David had already come to Mahanaim by the time Absalom and all the men of Israel with him crossed the Jordan River.
NIV: David went to Mahanaim, and Absalom crossed the Jordan with all the men of Israel.
ESV: Then David came to Mahanaim. And Absalom crossed the Jordan with all the men of Israel.
NRSV: Then David came to Mahanaim, while Absalom crossed the Jordan with all the men of Israel.
REB: By the time that Absalom had crossed the Jordan with the Israelites, David was already at Mahanaim.
NKJV: Then David went to Mahanaim. And Absalom crossed over the Jordan, he and all the men of Israel with him.
KJV: Then David came to Mahanaim. And Absalom passed over Jordan, he and all the men of Israel with him.
NLT: David soon arrived at Mahanaim. By now, Absalom had mobilized the entire army of Israel and was leading his troops across the Jordan River.
GNB: David had reached the town of Mahanaim by the time Absalom and the Israelites had crossed the Jordan.
BBE: And David came to Mahanaim. And Absalom, with all the men of Israel, went over Jordan.
MSG: About the time David arrived at Mahanaim, Absalom crossed the Jordan, and the whole army of Israel with him.
CEV: David went to the town of Mahanaim, and Absalom crossed the Jordan River with the army of Israel.
CEVUK: David went to the town of Mahanaim, and Absalom crossed the River Jordan with the army of Israel.
GWV: David had already come to Mahanaim by the time Absalom and all the men of Israel with him crossed the Jordan River.
NET [draft] ITL: Meanwhile David <01732> had gone <0935> to Mahanaim <04266>, while Absalom <053> and all <03605> the men <0376> of Israel <03478> had crossed <05674> the Jordan River <03383>.