ERV: So there are three witnesses that tell us about Jesus:
AYT: Sebab, ada tiga yang bersaksi di surga:
Assamese: কিয়নো সাক্ষ্য দিওঁতা তিনিটা;
Bengali: আর তিন জন এখানে সাক্ষ্য দিচ্ছেন,
Gujarati: જે સાક્ષી પૂરે છે તે તો પવિત્ર આત્મા છે, કેમ કે આત્મા સત્ય છે.
Hindi: और गवाही देनेवाले तीन हैं;
Kannada: ಇದಲ್ಲದೆ ಸಾಕ್ಷಿ ಕೊಡುವವರು ಮೂವರಿದ್ದಾರೆ.
Malayalam: ആത്മാവും സാക്ഷ്യം പറയുന്നു; ആത്മാവ് സത്യമല്ലോ.
Marathi: आत्मा हा साक्ष देणारा आहे, कारण आत्मा सत्य आहे.
Odiya: ଆତ୍ମା, ଜଳ ଓ ବାକ୍ୟ, ଏହି ତିନି ସ୍ୱର୍ଗରେ ସାକ୍ଷ୍ୟ ଦିଅନ୍ତି, ପୁଣି, ତିନି ଏକ ଅଟନ୍ତି ।
Punjabi: ਅਤੇ ਆਤਮਾ ਉਹ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਗਵਾਹੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਆਤਮਾ ਸਚਿਆਈ ਹੈ ।
Tamil: பரலோகத்திலே சாட்சியிடுகிறவர்கள் மூவர், பிதா, வார்த்தை, பரிசுத்த ஆவியானவர் என்பவர்களே, இந்த மூவரும் ஒன்றாக இருக்கிறார்கள்;
Telugu: సాక్ష్యం ఇచ్చే వారు ముగ్గురున్నారు.
Urdu: और जो गवाही देता है वो रूह है ,क्यूँकि रूह सच्चाई है |
NETBible: For there are three that testify,
NASB: For there are three that testify:
HCSB: For there are three that testify:
LEB: For [there] are three that testify,
NIV: For there are three that testify:
ESV: For there are three that testify:
NRSV: There are three that testify:
REB: In fact there are three witnesses, the Spirit, the water, and the blood, and these three are in agreement.
NKJV: For there are three that bear witness in heaven: the Father, the Word, and the Holy Spirit; and these three are one.
KJV: For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.
NLT: So we have these three witnesses––
GNB: There are three witnesses:
EVD: So there are three witnesses that tell us {about Jesus}:
BBE: And the Spirit is the witness, because the Spirit is true.
MSG: A triple testimony:
Phillips NT: The witness therefore is a triple one
CEV: In fact, there are three who tell about it.
CEVUK: In fact, there are three who tell about it.
GWV: There are three witnesses:
NET [draft] ITL: For <3754> there are <1510> three <5140> that testify <3140>,