ERV: But test everything. Keep what is good,
AYT: Namun, ujilah segala sesuatu! Peganglah apa yang baik!
Assamese: সকলো বিষয় বিবেচনা কৰি যি বিষয় ভাল, তাকে ধৰি ৰাখক।
Bengali: সববিষয়ে পরীক্ষা কর; যা ভালো, তা ধরে রাখো।
Gujarati: સઘળી બાબતોને પારખો, જે સારું છે તેને પકડી રાખો.
Hindi: सब बातों को परखो जो अच्छी है उसे पकड़े रहो।
Kannada: ಆದರೆ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಒಳ್ಳೆಯದನ್ನೇ ಭದ್ರವಾಗಿ ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿರಿ.
Malayalam: സകലവും ശോധന ചെയ്ത് നല്ലതു മുറുകെ പിടിപ്പിൻ.
Marathi: सर्व गोष्टींची पारख करा. जे चांगले आहे ते बळकट धरा.
Odiya: ବରଂ ସମସ୍ତ ବିଷୟ ପରୀକ୍ଷା କର;
Punjabi: ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਪਰਖੋ, ਖਰੀਆਂ ਨੂੰ ਫੜ੍ਹੀ ਰੱਖੋ ।
Tamil: எல்லாவற்றையும் சோதித்துப்பார்த்து, நலமானதைப் பிடித்துக்கொள்ளுங்கள்.
Telugu: అన్నిటినీ పరిశీలించి శ్రేష్ఠమైన దాన్ని పాటించండి.
Urdu: सब बातों को आज़माओ, जो अच्छी हो उसे पकड़े रहो।
NETBible: But examine all things; hold fast to what is good.
NASB: But examine everything carefully; hold fast to that which is good;
HCSB: but test all things. Hold on to what is good.
LEB: but examine all [things]; hold fast to [what is] good.
NIV: Test everything. Hold on to the good.
ESV: but test everything; hold fast what is good.
NRSV: but test everything; hold fast to what is good;
REB: but test them all; keep hold of what is good
NKJV: Test all things; hold fast what is good.
KJV: Prove all things; hold fast that which is good.
NLT: but test everything that is said. Hold on to what is good.
GNB: Put all things to the test: keep what is good
EVD: But test everything. Keep what is good.
BBE: Let all things be tested; keep to what is good;
MSG: On the other hand, don't be gullible. Check out everything, and keep only what's good.
Phillips NT: By all means use your judgment, and hold on to whatever is good.
CEV: Put everything to the test. Accept what is good
CEVUK: Put everything to the test. Accept what is good
GWV: Instead, test everything. Hold on to what is good.
NET [draft] ITL: But <1161> examine <1381> all things <3956>; hold fast <2722> to what is good <2570>.