ERV: Solomon brought horses from Egypt and Kue. His traders bought them in Kue and brought them to Israel.
AYT: Kuda-kuda Salomo didatangkan dari Mesir, yang dibeli saudagar-saudagar raja dengan harga kumpulan.
Assamese: চলোমনৰ যিবোৰ ঘোঁৰা আছিল, সেই ঘোঁৰাবোৰ মিচৰ পৰা অনা হৈছিল৷ সেই ঘোঁৰাবোৰ ৰজাঘৰীয়া বেপাৰীহঁতে মূল্য দি জাকে জাকে আনিছিল।
Bengali: মিসর ও কিলিকিয়া থেকে শলোমনের ঘোড়াগুলো কিনে আনা হত। রাজার বণিকেরা কিলিকিয়া থেকে সেগুলো কিনে আনত।
Gujarati: સુલેમાન પાસે જે ઘોડા હતા તે મિસરમાંથી લાવવામાં આવેલા હતા. રાજાના વેપારીઓ તેમને જથ્થાબંધ, એટલે દરેક જથ્થાની અમુક કિંમત આપીને રાખતા હતા.
Hindi: और जो घोड़े सुलैमान रखता था, वे मिस्र से आते थे, और राजा के व्यापारी उन्हें झुण्ड झुण्ड करके ठहराए हुए दाम पर लिया करते थे।
Kannada: ಅರಸನಾದ ಸೊಲೊಮೋನನ ಕುದುರೆಗಳು ಐಗುಪ್ತ ದೇಶದವುಗಳು. ಅವನ ವರ್ತಕರು ಅವುಗಳನ್ನು ಹಿಂಡುಗಟ್ಟಲೆ ಕೊಂಡುಕೊಂಡು ಬರುತ್ತಿದ್ದರು.
Marathi: मिसर येथून शलमोन घोडे आणवत असे. राजाचे व्यापारी ते तांडेच्या तांडे खरेदी करत आणि तेथून ते इस्राएलमध्ये आणत.
Odiya: ଆଉ ଶଲୋମନଙ୍କର ଅଶ୍ୱସବୁ ମିସରରୁ ଅଣାଗଲା; ରାଜାଙ୍କର ବଣିକମାନେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ପଲର ମୂଲ୍ୟ ଦେଇ ପଲ ପଲ କରି ପାଇଲେ ।
Punjabi: ਉਹ ਘੋੜੇ ਜਿਹੜੇ ਸੁਲੇਮਾਨ ਕੋਲ ਸਨ ਮਿਸਰੋਂ ਲਿਆਏ ਜਾਂਦੇ ਸਨ ਅਤੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੇ ਵਪਾਰੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਭਾ ਬਣਾ ਕੇ ਲੈਂਦੇ ਸਨ ।
Tamil: சாலொமோன் தனக்குக் குதிரைகளையும் இணைப்புக் கயிறுகளையும் எகிப்திலிருந்து வரவழைத்தான்; ராஜாவின் வியாபாரிகள் அவைகளை ஒப்பந்த விலைக்கு வாங்கினார்கள்.
Telugu: ఐగుప్తు నుండి, కిలికియ నుండి తెచ్చిన గుర్రాలు సొలొమోనుకు ఉన్నాయి. రాజు వాణిజ్యాధికారులు గుర్రాల మందలను కొని తెప్పించారు. ఒక్కొక్క మందకు తగిన ధర చెల్లించారు.
NETBible: Solomon acquired his horses from Egypt and from Que; the king’s traders purchased them from Que.
NASB: Also Solomon’s import of horses was from Egypt and Kue, and the king’s merchants procured them from Kue for a price.
HCSB: Solomon's horses were imported from Egypt and Kue. The king's traders bought them from Kue at the going price.
LEB: Solomon’s horses were imported from Egypt and Kue. The king’s traders bought them from Kue for a fixed price.
NIV: Solomon’s horses were imported from Egypt— and from Kue the royal merchants purchased them from Kue.
ESV: And Solomon's import of horses was from Egypt and Kue, and the king's traders received them from Kue at a price.
NRSV: Solomon’s import of horses was from Egypt and Kue, and the king’s traders received them from Kue at a price.
REB: Horses were imported from Egypt and Kue for Solomon; the merchants of the king obtained them from Kue by purchase.
NKJV: Also Solomon had horses imported from Egypt and Keveh; the king’s merchants bought them in Keveh at the current price.
KJV: And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn: the king’s merchants received the linen yarn at a price.
NLT: Solomon’s horses were imported from Egypt and from Cilicia; the king’s traders acquired them from Cilicia at the standard price.
GNB: The king's agents controlled the export of horses from Musri and Cilicia,
BBE: And Solomon’s horses came from Egypt and from Kue; the king’s traders got them at a price from Kue.
MSG: His horses were brought in from Egypt and Cilicia, specially acquired by the king's agents.
CEV: Solomon's merchants bought his horses and chariots in the regions of Musri and Kue. They paid about fifteen pounds of silver for a chariot and almost four pounds of silver for a horse. They also sold horses and chariots to the Hittite and Syrian kings.
CEVUK: Solomon's merchants bought his horses and chariots in the regions of Musri and Kue. They paid about six hundred pieces of silver for a chariot and a hundred and fifty pieces of silver for a horse. They also sold horses and chariots to the Hittite and Syrian kings.
GWV: Solomon’s horses were imported from Egypt and Kue. The king’s traders bought them from Kue for a fixed price.
NET [draft] ITL: Solomon <08010> acquired <04161> his horses <05483> from Egypt <04714> and from Que <04723>; the king’s <04428> traders <05503> purchased <04242> <03947> them from Que <04723>.