ERV: If you are always trying to do good, no one can really harm you.
AYT: Siapakah yang akan mencelakaimu jika kamu rajin melakukan hal yang baik?
Assamese: যি ভাল, তালৈ যদি আপোনালোক উৎসাহী হয়, তেনেহলে আপোনালোকক কোনে ক্ষতি কৰিব?
Bengali: আর যদি তোমরা যা ভালো তাই কর, তবে কে তোমাদের হিংসা করবে?
Gujarati: જે સારું છે તેને જો તમે અનુસરનારા થયા, તો તમારું બુરું કરનાર કોણ છે?
Hindi: यदि तुम भलाई करने में उत्तेजित रहो तो तुम्हारी बुराई करनेवाला फिर कौन है?
Kannada: ನೀವು ಒಳ್ಳೆಯದನ್ನೇ ಮಾಡುವುದರಲ್ಲಿ ಆಸಕ್ತರಾಗಿದ್ದರೆ ನಿಮಗೆ ಕೇಡು ಮಾಡುವವರು ಯಾರಿದ್ದಾರೆ?
Malayalam: നിങ്ങൾ നന്മ ചെയ്യുന്നതിൽ ശുഷ്കാന്തിയുള്ളവർ ആകുന്നു എങ്കിൽ നിങ്ങൾക്ക് ദോഷം ചെയ്യുന്നവൻ ആർ?
Marathi: आणि तुम्ही जर चांगल्याविषयी आवेशी झाला, तर कोण तुमचे वाईट करील?
Odiya: ଆଉ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯଦି ଉତ୍ତମ ବିଷୟରେ ଉଦ୍ଯୋଗୀ ହୁଅ, ତେବେ କିଏ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଅନିଷ୍ଟ କରିବ ?
Punjabi: ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਭਲਿਆਈ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਚੁਸਤ ਹੋਵੋ ਤਾਂ ਉਹ ਕਿਹੜਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਬੁਰਿਆਈ ਕਰੇਗਾ ?
Tamil: நீங்கள் நன்மையைப் பின்பற்றுகிறவர்களானால், உங்களுக்குத் தீமைசெய்கிறவன் யார்?
Telugu: మీరు మంచి పనులు చేయడానికి ఆసక్తి కలిగి ఉంటే మీకు హాని చేసే వాడెవడు?
Urdu: अगर तुम नेकी करने में सरगर्म हो, तो तुम से बदी करनेवाला कौन है?
NETBible: For who is going to harm you if you are devoted to what is good?
NASB: Who is there to harm you if you prove zealous for what is good?
HCSB: And who will harm you if you are passionate for what is good?
LEB: And who [is] the one who will harm you if you are a zealous adherent for what is good?
NIV: Who is going to harm you if you are eager to do good?
ESV: Now who is there to harm you if you are zealous for what is good?
NRSV: Now who will harm you if you are eager to do what is good?
REB: Who is going to do you harm if you are devoted to what is good?
NKJV: And who is he who will harm you if you become followers of what is good?
KJV: And who [is] he that will harm you, if ye be followers of that which is good?
NLT: Now, who will want to harm you if you are eager to do good?
GNB: Who will harm you if you are eager to do what is good?
EVD: If you are always trying to do good, then no person can really hurt you.
BBE: Who will do you any damage if you keep your minds fixed on what is good?
MSG: If with heart and soul you're doing good, do you think you can be stopped?
Phillips NT: After all, who is likely to injure you for being devotee to what is good?
CEV: Can anyone really harm you for being eager to do good deeds?
CEVUK: Can anyone really harm you for being eager to do good deeds?
GWV: Who will harm you if you are devoted to doing what is good?
NET [draft] ITL: For who <5101> is going to harm <2559> you <5209> if <1437> you are <1096> devoted <2207> to what is good <18>?