CEVUK: I, the Lord, now promise to destroy everything on this earth—
AYT: "Aku akan menghancurkan segala sesuatu dari muka bumi," ketetapan TUHAN.
Assamese: যিহোৱাই কৈছে, মই পৃথিৱীৰ পৰা সকলোকে নিঃশেষে সংহাৰ কৰিম।
Bengali: “আমি পৃথিবীর বুক থেকে সব কিছুই ধ্বংস করে দেব! সদাপ্রভু এই ঘোষণা করেন৷
Gujarati: યહોવાહ કહે છે કે, "હું આ પૃથ્વીની સપાટી પરથી સર્વ વસ્તુનો સંપૂર્ણ નાશ કરીશ.
Hindi: "मैं धरती के ऊपर से सब का अन्त कर दूंगा,” यहोवा की यही वाणी है।
Kannada: ಯೆಹೋವನು ಇಂತೆನ್ನುತ್ತಾನೆ, <<ನಾನು ಭೂಮಂಡಲದಿಂದ ಸಮಸ್ತವನ್ನು ಅಳಿಸಿಬಿಡುವೆನು.
Marathi: परमेश्वर असे म्हणतो की, “मी पृथ्वीवरील सर्व गोष्टींचा पूर्णपणे नाश करीन.
Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, ଆମ୍ଭେ ଭୂମିରୁ ସମଗ୍ର ବସ୍ତୁ ନିଃଶେଷ ରୂପେ ସଂହାର କରିବା,
Punjabi: ਮੈਂ ਧਰਤੀ ਦੇ ਉੱਤੋਂ ਸਭ ਕੁਝ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਮਿਟਾ ਦਿਆਂਗਾ, ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਵਾਕ ਹੈ ।
Tamil: தேசத்தில் உண்டானதை எல்லாம் முற்றிலும் வாரிக்கொள்ளுவேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Telugu: <<ఏమీ వదలకుండా భూమి మీద ఉన్న సమస్తాన్నీ నేను ఊడ్చివేస్తాను. ఇదే యెహోవాా వాక్కు.
NETBible: “I will destroy everything from the face of the earth,” says the
NASB: "I will completely remove all things From the face of the earth," declares the LORD.
HCSB: I will completely sweep away everything from the face of the earth--this is the LORD's declaration.
LEB: "I will gather everything on the face of the earth and put an end to it," declares the LORD.
NIV: "I will sweep away everything from the face of the earth," declares the LORD.
ESV: "I will utterly sweep away everything from the face of the earth," declares the LORD.
NRSV: I will utterly sweep away everything from the face of the earth, says the LORD.
REB: I SHALL utterly destroy everything from the face of the earth, says the LORD.
NKJV: "I will utterly consume everything From the face of the land," Says the LORD;
KJV: I will utterly consume all [things] from off the land, saith the LORD.
NLT: "I will sweep away everything in all your land," says the LORD.
GNB: The LORD said, “I am going to destroy everything on earth,
ERV: The LORD says, “I will destroy everything on earth.
BBE: I will take away everything from the face of the earth, says the Lord.
MSG: "I'm going to make a clean sweep of the earth, a thorough housecleaning." GOD's Decree.
CEV: I, the LORD, now promise to destroy everything on this earth--
GWV: "I will gather everything on the face of the earth and put an end to it," declares the LORD.
NET [draft] ITL: “I will destroy everything <03605> from <05921> the face <06440> of the earth <0127>,” says <05002> the Lord <03068>.