CEVUK: Caleb's nephew Othniel captured Kiriath-Sepher, and Caleb let him marry Achsah.
AYT: Otniel, anak Kenas, saudara Kaleb merebutnya, lalu Kaleb memberikan Akhsa, anaknya, menjadi istrinya.
Assamese: তাতে কালেবৰ ভায়েক, কনজৰ সন্তান অৎনীয়েলে কিৰিয়ৎ-চেফৰক বন্দী কৰে৷ তেতিয়া কালেবে নিজৰ জীয়েক অকচাক পত্নী হ’বলৈ তেওঁৰে সৈতে বিয়া দিলে।
Bengali: আর কালেবের ভাই কনষের ছেলে অৎনীয়েল তা অধিকার করলে তিনি তার সঙ্গে তার মেয়ে অক্ষার বিয়ে দিলেন।
Gujarati: કાલેબના ભાઈ કનાઝના દીકરા ઓથ્નીએલે કિર્યાથ-સેફેર જીતી લીધું. તેથી કાલેબે તેની દીકરી આખ્સાનાં લગ્ન તેની સાથે કરાવ્યાં.
Hindi: तब कालेब के भाई ओत्नीएल कनजी ने उसे ले लिया; और उस ने उसे अपनी बेटी अकसा को ब्याह दिया।
Kannada: ಕೆನೆಜನ ಮಗನೂ ಕಾಲೇಬನ ತಮ್ಮನೂ ಆದ ಒತ್ನೀಯೇಲನು ಅದನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿ ಕೊಂಡನು. ಅವನಿಗೆ ಕಾಲೇಬನ ಮಗಳಾದ ಅಕ್ಷಾಳನ್ನು ಮದುವೆಮಾಡಿಕೊಟ್ಟನು.
Marathi: तेव्हा कालेबाचा भाऊ कनाज याचा पुत्र अथनिएल याने ते काबीज केले; यास्तव त्याने आपली कन्या अखसा त्याला बायको करून दिली.
Odiya: ତହିଁରେ କାଲେବ୍ର ଭ୍ରାତା କନସର ପୁତ୍ର ଅତ୍ନୀୟେଲ ତାହା ହସ୍ତଗତ କରନ୍ତେ, ସେ ତାହା ସହିତ ଆପଣା କନ୍ୟା ଅକ୍ଷାର ବିବାହ ଦେଲେ ।
Punjabi: ਕਾਲੇਬ ਦੇ ਭਰਾ ਕਨਜ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਆਥਨੀਏਲ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਜਿੱਤ ਲਿਆ ਸੋ ਉਹ ਨੇ ਅਕਸਾਹ ਆਪਣੀ ਧੀ ਉਸ ਨੂੰ ਵਿਆਹ ਦਿੱਤੀ ।
Tamil: அப்பொழுது காலேபின் சகோதரனாகிய கேனாசின் மகன் ஒத்னியேல் அதைக் கைப்பற்றினான்; எனவே, தன் மகள் அக்சாளை அவனுக்குத் திருமணம் செய்துகொடுத்தான்.
Telugu: కాలేబు సోదరుడు కనజు కుమారుడు ఒత్నీయేలు దాని పట్టుకున్నాడు కాబట్టి అతడు తన కుమార్తె అక్సాను అతనికి భార్యగా ఇచ్చాడు.
Urdu: तब कालिब के भाई क़नज़ के बेटे ग़तनीएल उसको सर कर लिया, सो उसने अपनी बेटी 'अकसा उसे ब्याह दी |
NETBible: When Othniel son of Kenaz, Caleb’s brother, captured it, Caleb gave Acsah his daughter to him as a wife.
NASB: Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, captured it; so he gave him Achsah his daughter as a wife.
HCSB: So Othniel son of Caleb's brother, Kenaz, captured it, and Caleb gave his daughter Achsah to him as a wife.
LEB: Then Othniel, son of Caleb’s brother Kenaz, captured it. So Caleb gave him his daughter Achsah as a wife.
NIV: Othniel son of Kenaz, Caleb’s brother, took it; so Caleb gave his daughter Acsah to him in marriage.
ESV: And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, captured it. And he gave him Achsah his daughter as wife.
NRSV: Othniel son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him his daughter Achsah as wife.
REB: It was captured by Othniel, son of Caleb's brother Kenaz, and Caleb gave him his daughter Achsah.
NKJV: So Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter as wife.
KJV: And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
NLT: Othniel, the son of Caleb’s brother Kenaz, was the one who conquered it, so Acsah became Othniel’s wife.
GNB: Othniel, the son of Caleb's brother Kenaz, captured the city, so Caleb gave him his daughter Achsah in marriage.
ERV: Othniel was the son of Caleb’s brother Kenaz. Othniel defeated that city, so Caleb gave his daughter Acsah to Othniel to be his wife.
BBE: And Othniel, the son of Kenaz, Caleb’s brother, took it: so he gave him his daughter Achsah for his wife.
MSG: Othniel son of Kenaz, Caleb's brother, took it; so Caleb gave him his daughter Acsah as his wife.
CEV: Caleb's nephew Othniel captured Kiriath-Sepher, and Caleb let him marry Achsah.
GWV: Then Othniel, son of Caleb’s brother Kenaz, captured it. So Caleb gave him his daughter Achsah as a wife.
NET [draft] ITL: When Othniel <06274> son <01121> of Kenaz <07073>, Caleb’s brother <0251>, captured <03920> it, Caleb <03612> gave <05414> Acsah <05915> his daughter <01323> to him as a wife <0802>.