CEVUK: Jesus crossed Lake Galilee, which was also known as Lake Tiberias.
AYT: Setelah itu, Yesus menyeberangi Danau Galilea, yaitu Danau Tiberias.
Assamese: ইয়াৰ পাছত যীচু গালীল সাগৰৰ সিপাৰলৈ গ’ল। এই সাগৰক তিবিৰিয়া সাগৰো কোৱা হয়।
Bengali: এই সব কিছুর পরে যীশু গালীল সাগরের যাকে তিবিরিয়া- সাগরও বলে, তার অপর পারে চলে গেলেন।
Gujarati: પછી ઈસુ ગાલીલનો સમુદ્ર જે તિબેરિયસ કહેવાય છે, તેને પેલે કિનારે ગયા.
Hindi: इन बातों के बाद यीशु गलील की झील अर्थात् तिबिरियुस की झील के पार गया।
Kannada: ತರುವಾಯ ಯೇಸು ಗಲಿಲಾಯದ ಸಮುದ್ರವನ್ನು ದಾಟಿ, ಆಚೆ ದಡಕ್ಕೆ ಹೋದನು. ಅದಕ್ಕೆ ತಿಬೇರಿಯ ಸಮುದ್ರವೆಂತಲೂ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ.
Malayalam: അനന്തരം യേശു തിബെര്യാസ് കടൽ എന്നുകൂടി വിളിക്കപ്പെടുന്ന ഗലീലക്കടലിന്റെ അക്കരയ്ക്കു പോയി.
Marathi: ह्यानंतर येशू गालील समुद्राच्या दुसर्या बाजूस गेला (हा तिबिर्याचा समुद्र).
Odiya: ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଯୀଶୁ ଗାଲିଲୀ ସମୁଦ୍ରର, ଅର୍ଥାତ୍, ତିବିରୀୟା ସମୁଦ୍ରର ଆରପାରିକୁ ଗଲେ ।
Punjabi: ਇਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਯਿਸੂ ਗਲੀਲ ਦੀ ਝੀਲ ਅਰਥਾਤ ਤਿਬਿਰਿਯਾਸ ਦੀ ਝੀਲ ਦੇ ਪਾਰ ਚੱਲਿਆ ਗਿਆ ।
Tamil: இவைகளுக்குப் பின்பு இயேசு திபேரியாக்கடல் என்னப்பட்ட கலிலேயாக் கடலின் அக்கரைக்குப் போனார்.
Telugu: ఈ సంగతులు జరిగిన తరువాత యేసు తిబెరియ సముద్రం, అంటే గలిలయ సముద్రాన్ని దాటి అవతలి తీరానికి వెళ్ళాడు.
Urdu: इन बातों के बा'द 'ईसा' गलील की झील या'नी तिबरियास की झील के पार गया |
NETBible: After this Jesus went away to the other side of the Sea of Galilee (also called the Sea of Tiberias).
NASB: After these things Jesus went away to the other side of the Sea of Galilee (or Tiberias).
HCSB: After this, Jesus crossed the Sea of Galilee (or Tiberias).
LEB: After these [things] Jesus went away to the other side of the sea of Galilee (that is, Tiberias).
NIV: Some time after this, Jesus crossed to the far shore of the Sea of Galilee (that is, the Sea of Tiberias),
ESV: After this Jesus went away to the other side of the Sea of Galilee, which is the Sea of Tiberias.
NRSV: After this Jesus went to the other side of the Sea of Galilee, also called the Sea of Tiberias.
REB: SOME time later Jesus withdrew to the farther shore of the sea of Galilee (or Tiberias),
NKJV: After these things Jesus went over the Sea of Galilee, which is the Sea of Tiberias.
KJV: After these things Jesus went over the sea of Galilee, which is [the sea] of Tiberias.
NLT: After this, Jesus crossed over the Sea of Galilee, also known as the Sea of Tiberias.
GNB: After this, Jesus went across Lake Galilee (or, Lake Tiberias, as it is also called).
ERV: Later, Jesus went across Lake Galilee (also known as Lake Tiberias).
EVD: Later, Jesus went across Lake Galilee (Lake Tiberias).
BBE: After these things Jesus went away to the other side of the sea of Galilee—that is, the sea of Tiberias.
MSG: After this, Jesus went across the Sea of Galilee (some call it Tiberias).
Phillips NT: AFTER this, Jesus crossed the Lake of Galilee (or Tiberias),
CEV: Jesus crossed Lake Galilee, which was also known as Lake Tiberias.
GWV: Jesus later crossed to the other side of the Sea of Galilee (or the Sea of Tiberias).
NET [draft] ITL: After <3326> this <5023> Jesus <2424> went away <565> to the other side <4008> of the Sea <2281> of Galilee <1056> (also called the Sea of Tiberias <5085>).