CEVUK: My decision is final— your army will be crushed, and your power broken.
AYT: Tanduk Moab dipotong dan lengannya dipatahkan," firman TUHAN.
Assamese: যিহোৱাই কৈছে, মোৱাবৰ শিংটি কটা হ’ল আৰু বাহু ভঙা হ’ল।
Bengali: মোয়াবের শিং কেটে ফেলা হয়েছে; তার হাত ভেঙ্গে গেছে।” এটা সদাপ্রভুর ঘোষণা।
Gujarati: મોઆબનું શિંગ કાપી નાખવામાં આવ્યું છે, અને તેનો ભુજ ભાંગી નાખવામાં આવ્યો છે.'' એવું યહોવાહ કહે છે.
Hindi: यहोवा की यह वाणी है, मोआब का सींग कट गया, और भुजा टूट गई है।
Kannada: ಮೋವಾಬಿನ ಕೊಂಬು ಕಡಿದು ಬಿದ್ದಿದೆ, ಅದರ ತೋಳು ಮುರಿದುಹೋಗಿದೆ. ಇದು ಯೆಹೋವನ ನುಡಿ>> ಎಂಬುದೇ.
Marathi: मवाबाचे शिंग तोडून टाकले आहे. त्याचा बाहू मोडला आहे. असे परमेश्वर म्हणतो.
Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, "ମୋୟାବର ଶୃଙ୍ଗ କଟା ଯାଇଅଛି ଓ ତାହାର ବାହୁ ଭଗ୍ନ ହୋଇଅଛି ।
Punjabi: ਮੋਆਬ ਦਾ ਸਿੰਙ ਭੰਨਿਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਬਾਂਹ ਤੋੜੀ ਗਈ, ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਵਾਕ ਹੈ ।
Tamil: மோவாபின் கொம்பு வெட்டப்பட்டது; அவன் கை முறிக்கப்பட்டது என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Telugu: మోయాబు కొమ్మును నరికివేశారు. దాని చేతిని విరిచి వేశారు.>> ఇది యెహోవా చేస్తున్న ప్రకటన.
NETBible: Moab’s might will be crushed. Its power will be broken. I, the
NASB: "The horn of Moab has been cut off and his arm broken," declares the LORD.
HCSB: Moab's horn is chopped off; his arm is shattered." This is the LORD's declaration.
LEB: "Moab’s horn is cut off, and its arm is broken," declares the LORD.
NIV: Moab’s horn is cut off; her arm is broken," declares the LORD.
ESV: The horn of Moab is cut off, and his arm is broken, declares the LORD.
NRSV: The horn of Moab is cut off, and his arm is broken, says the LORD.
REB: Moab's horn is hacked off and his strong arm is broken, says the LORD.
NKJV: The horn of Moab is cut off, And his arm is broken," says the LORD.
KJV: The horn of Moab is cut off, and his arm is broken, saith the LORD.
NLT: "The strength of Moab has ended. Her horns have been cut off, and her arms have been broken," says the LORD.
GNB: Moab's might has been crushed; its power has been destroyed. I, the LORD, have spoken.”
ERV: Moab’s strength has been cut off. Its arm has been broken.” This is what the LORD says.
BBE: The horn of Moab is cut off, and his arm is broken, says the Lord.
MSG: "Moab's link to power is severed. Moab's arm is broken." GOD's Decree.
CEV: My decision is final-- your army will be crushed, and your power broken.
GWV: "Moab’s horn is cut off, and its arm is broken," declares the LORD.
NET [draft] ITL: Moab’s <04124> might <07161> will be crushed <01438>. Its power <02220> will be broken <07665>. I, the Lord <03068>, affirm <05002> it!