CEVUK: The kingdom of Judah wasn't sorry for being a prostitute, and she didn't care that she had made both herself and the land unclean by worshipping idols of stone and wood.
AYT: Karena ia menganggap enteng pelacurannya, ia mencemarkan negeri itu dan melakukan perzinaan dengan batu-batu dan pohon-pohon.
Assamese: তেওঁলোকে বেশ্যাকৰ্ম্ম লঘু জ্ঞান কৰি তেওঁলোকে শিল আৰু কাঠেৰে সজা দেৱ-দেৱীৰ উপাসক হৈ দেশখন অশুচি কৰিলে।
Bengali: এটা তার কাছে কিছুই মনে হয়নি যে সে দেশকে অশুচি করছে, তাই তারা পাথর ও কাঠ দিয়ে মূর্তি তৈরী করলো।
Gujarati: અને તેનાં પુષ્કળ ખોટાં કાર્યોથી તેણે દેશને ભ્રષ્ટ કર્યો, તેઓએ પથ્થર અને ઝાડની મૂર્તિઓ બનાવી.
Hindi: उसके निर्लज्ज-व्यभिचारिणी होने के कारण देश भी अशुद्ध हो गया, उसने पत्थर और काठ के साथ भी व्यभिचार किया।
Kannada: ಕಲ್ಲು ಮರಗಳನ್ನು ಪೂಜಿಸಿ ವ್ಯಭಿಚಾರ ಮಾಡುವುದು ಲಘುವೆಂದು ಭಾವಿಸಿಕೊಂಡ ಆಕೆ ತನ್ನ ವ್ಯಭಿಚಾರದಿಂದ ದೇಶವನ್ನು ಅಪವಿತ್ರಪಡಿಸಿದಳು.
Marathi: तिने तिचा देश ‘भ्रष्ट’ केला ह्याची तिला पर्वा नव्हती, म्हणून दगड आणि लाकूड यांपासून त्यांनी मूर्तींतयार केल्या.
Odiya: ତାହାର ବ୍ୟଭିଚାରର ଅଖ୍ୟାତିରେ ଦେଶ ଅଶୁଚି ହେଲା ଓ ସେ ପଥର ଓ କାଠ ସଙ୍ଗରେ ବ୍ୟଭିଚାର କଲା ।
Punjabi: ਤਾਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਇਆ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਜੋ ਉਹ ਨੂੰ ਵਿਭਚਾਰ ਇੱਕ ਹਲਕੀ ਚੀਜ਼ ਲੱਗੀ ਤਾਂ ਦੇਸ ਭਰਿਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਜਦੋਂ ਉਹ ਨੇ ਪੱਥਰਾਂ ਅਤੇ ਰੁੱਖਾਂ ਨਾਲ ਜ਼ਨਾਹ ਕੀਤਾ !
Tamil: பிரசித்தமான அவளுடைய வேசித்தனத்தினால் தேசம் தீட்டுப்பட்டுப்போனது; கல்லோடும் மரத்தோடும் விபசாரம் செய்துகொண்டிருந்தாள் என்றார்.
Telugu: రాళ్ళు, మొద్దులతో విగ్రహాలను చేసుకుని, ఆమె నిర్భయంగా వ్యభిచారం చేసి దేశాన్ని అపవిత్రపరచింది.
NETBible: Because she took her prostitution so lightly, she defiled the land through her adulterous worship of gods made of wood and stone.
NASB: "Because of the lightness of her harlotry, she polluted the land and committed adultery with stones and trees.
HCSB: Indifferent to her prostitution, she defiled the land and committed adultery with stone and tree.
LEB: Because she wasn’t concerned about acting like a prostitute, she polluted the land and committed adultery with standing stones and wood pillars.
NIV: Because Israel’s immorality mattered so little to her, she defiled the land and committed adultery with stone and wood.
ESV: Because she took her whoredom lightly, she polluted the land, committing adultery with stone and tree.
NRSV: Because she took her whoredom so lightly, she polluted the land, committing adultery with stone and tree.
REB: She defiled the land with her casual prostitution and her adulterous worship of stone and wood.
NKJV: "So it came to pass, through her casual harlotry, that she defiled the land and committed adultery with stones and trees.
KJV: And it came to pass through the lightness of her whoredom, that she defiled the land, and committed adultery with stones and with stocks.
NLT: Israel treated it all so lightly––she thought nothing of committing adultery by worshiping idols made of wood and stone. So now the land has been greatly defiled.
GNB: and was not at all ashamed. She defiled the land, and she committed adultery by worshiping stones and trees.
ERV: And that did not bother her at all. Like a prostitute she committed adultery by worshiping idols made from stone and wood. She polluted the whole country with her sin.
BBE: So that through all her loose behaviour the land became unclean, and she was untrue, giving herself to stones and trees.
MSG: She took up cheap sex-and-religion as a sideline diversion, an indulgent recreation, and used anything and anyone, flouting sanity and sanctity alike, stinking up the country.
CEV: The kingdom of Judah wasn't sorry for being a prostitute, and she didn't care that she had made both herself and the land unclean by worshiping idols of stone and wood.
GWV: Because she wasn’t concerned about acting like a prostitute, she polluted the land and committed adultery with standing stones and wood pillars.
NET [draft] ITL: Because she took her prostitution <02184> so lightly, she defiled <02610> the land <0776> through her adulterous <05003> worship of gods made of wood <06086> and stone <068>.