CEVUK: Pilate asked them, “Do you want me to free the king of the Jews?”
AYT: Dan, Pilatus menjawab mereka dengan berkata, "Apakah kamu ingin supaya aku membebaskan bagimu Raja orang Yahudi ini?
Assamese: পীলাতে তেওঁলোকক উত্তৰ দি ক’লে, "তোমালোকৰ বাবে মই ইহুদী সকলৰ ৰজাক যেন মুকলি কৰোঁ, তোমালোকে এনে ইচ্ছা কৰা নে?"
Bengali: পীলাত তাদের বললেন , আমি তোমাদের জন্য যিহূদীদের রাজাকে ছেড়ে দেব , এই কি তোমাদের ইচ্ছা ?
Gujarati: પિલાતે તેઓને જવાબ આપતાં કહ્યું કે, 'શું તમારી મરજી એવી છે કે, હું તમારે સારુ યહૂદીઓના રાજાને મુક્ત કરું?'
Hindi: पिलातुस ने उनको यह उत्तर दिया, “क्या तुम चाहते हो, कि मैं तुम्हारे लिये यहूदियों के राजा को छोड़ दूँ?”
Kannada: -10 ಮುಖ್ಯಯಾಜಕರು ಅಸೂಯೆಯಿಂದ ಯೇಸುವನ್ನು ಒಪ್ಪಿಸಿಕೊಟ್ಟಿದ್ದಾರೆಂದು ಪಿಲಾತನು ಗ್ರಹಿಸಿಕೊಂಡು, <<ನಾನು ಯೆಹೂದ್ಯರ ಅರಸನನ್ನು ನಿಮಗೆ ಬಿಟ್ಟುಕೊಡಬೇಕನ್ನುತ್ತಿರೋ?>> ಎಂದು ಅವರನ್ನು ಕೇಳಿದನು.
Malayalam: മുഖ്യപുരോഹിതന്മാർ അസൂയകൊണ്ടാണ് യേശുവിനെ ഏല്പിച്ചത് എന്നു പീലാത്തൊസ് അറിഞ്ഞതുകൊണ്ടു അവരോടു:
Marathi: पिलाताने विचारले, ‘तुमच्यासाठी यहूद्यांच्या राजाला सोडावे अशी तुमची इच्छा आहे काय?’
Odiya: ସେଥିରେ ପୀଲାତ ସେମାନଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ କ'ଣ ଇଚ୍ଛା କରୁଅଛ ? ଆମ୍ଭେ କ'ଣ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଯିହୂଦୀମାନଙ୍କ ରାଜାଙ୍କୁ ମୁକ୍ତ କରିଦେବା ?
Punjabi: ਪਿਲਾਤੁਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਰਾਜੇ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦੇਵਾਂ ?
Tamil: பொறாமையினாலே பிரதான ஆசாரியர்கள் அவரை ஒப்புக்கொடுத்தார்கள் என்று பிலாத்து அறிந்து.
Telugu: పిలాతు, “యూదుల రాజును మీకు విడుదల చేయాలని కోరుతున్నారా?” అని అన్నాడు.
Urdu: “पीलातुस ने उन्हें ये जवाब दिया क्या तुम चाहते हो कि मैं तुम्हारी ख़ातिर यहूदियों के बादशाह को छोड़ दूँ?
NETBible: So Pilate asked them, “Do you want me to release the king of the Jews for you?”
NASB: Pilate answered them, saying, "Do you want me to release for you the King of the Jews?"
HCSB: So Pilate answered them, "Do you want me to release the King of the Jews for you?"
LEB: So Pilate answered them, saying, "Do you want me to release for you the king of the Jews?
NIV: "Do you want me to release to you the king of the Jews?" asked Pilate,
ESV: And he answered them, saying, "Do you want me to release for you the King of the Jews?"
NRSV: Then he answered them, "Do you want me to release for you the King of the Jews?"
REB: Pilate replied, “Would you like me to release the king of the Jews?”
NKJV: But Pilate answered them, saying, "Do you want me to release to you the King of the Jews?"
KJV: But Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews?
NLT: "Should I give you the King of the Jews?" Pilate asked.
GNB: he asked them, “Do you want me to set free for you the king of the Jews?”
ERV: Pilate asked them, “Do you want me to free the king of the Jews?”
EVD: Pilate asked the people, “Do you want me to free the king of the Jews?”
BBE: And Pilate said in answer to them, Is it your desire that I let the King of the Jews go free?
MSG: Pilate anticipated them: "Do you want me to release the King of the Jews to you?"
Phillips NT: So he spoke to them, "Do you want me to set free the king of the Jews for you?"
CEV: Pilate asked them, "Do you want me to free the king of the Jews?"
GWV: Pilate answered them, "Do you want me to free the king of the Jews for you?"
NET [draft] ITL: So <1161> Pilate <4091> asked <611> them <846>, “Do you want <2309> me to release <630> the king <935> of the Jews <2453> for you <5213>?”