CEVUK: I am the Lord, and it makes sense to respect my power to punish. So listen to my message for the city of Jerusalem:
AYT: Suara TUHAN berseru kepada kota-kota, Adalah bijaksana untuk takut kepada nama-Nya. "Dengarlah, hai suku-suku bangsa dan orang yang mendiami kota!
Assamese: যিহোৱাৰ মাতে নগৰলৈ ঘোষণা কৰিছে, এনে কি এতিয়া প্রজ্ঞায়ো তোমাৰ নাম স্বীকাৰ কৰিছে: “তোমালোকে দণ্ড ডালিলৈ আৰু যিজনে নিৰ্দ্দিষ্ট ঠাইত ইয়াক ৰাখিছে তেওঁলৈ মনোযোগ দিয়া।
Bengali: সদাপ্রভুর স্বর শহরের প্রতি ঘোষণা করছে, এমনকি এখন প্রজ্ঞাও তোমার নাম স্বীকার করবে, “লাঠির দিকে মনোযোগ দাও এবং তার দিকে যে সেটা রাখছে তার জায়গায়।
Gujarati: યહોવાહ નગરને બોલાવે છે; જેઓ જ્ઞાની છે તેઓ તમારા નામથી બીશે: "સોટીનું તથા તેનું નિર્માણ કરનારનું સાંભળ.
Hindi: यहोवा इस नगर को पुकार रहा है, और सम्पूर्ण ज्ञान, तेरे नाम का भय मानना है: राजदण्ड की, और जो उसे देनेवाला है उसकी बात सुनो!
Kannada: ಯೆಹೋವನ ನಾಮದಲ್ಲಿ ಭಯಭಕ್ತಿಯಿಡುವುದು ಸುಜ್ಞಾನವೇ, ಎಂದು ಯೇರುಸಲೆಮಿನ ಪಟ್ಟಣಕ್ಕೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆ ನೀಡುವ ಯೆಹೋವನ ನುಡಿ. ಬೀಸಿ ಬರುವ ಶಿಕ್ಷೆಯ ದಂಡಕ್ಕೆ ಎಚ್ಚರವಾಗಿರಿ. ಅದನ್ನು ನೇಮಿಸಿದವನು ಯಾರೆಂದು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಿರಿ.
Marathi: परमेश्वराची वाणी नगरात घोषणा करते. जो सुज्ञ आहे तो तुझे नाव ओळखतो, म्हणून काठीकडे आणि ज्याने ती नेमली आहे त्याच्याकडे लक्ष द्या.
Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି ନଗର ପ୍ରତି ଘୋଷଣା କରୁଅଛି ଓ ଜ୍ଞାନବାନ ମନୁଷ୍ୟ ତୁମ୍ଭର ନାମ ଦେଖିବ । ତୁମ୍ଭେମାନେ ଦଣ୍ଡ ଓ ତନ୍ନିରୂପଣକାରୀଙ୍କୁ ମାନ ।
Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਪੁਕਾਰਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਬੁੱਧ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਦਾ ਭੈ ਮੰਨੇਗੀ, ਰਾਜ-ਡੰਡੇ ਦੀ ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਜਿਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਠਹਿਰਾਇਆ, ਸੁਣੋ !
Tamil: கர்த்தருடைய சத்தம் நகரத்தை நோக்கிக் கூப்பிடுகிறது; ஞானமுள்ளவன் உம்முடைய நாமத்தை மதிப்பான்; மிலாற்றிற்கும் அதை நேமித்தவருக்கும் செவிகொடுங்கள்.
Telugu: వినండి. పట్టణానికి యెహోవాా ఇలా ప్రకటిస్తున్నాడు, ఇప్పటికి కూడా తెలివి నీ పేరును గుర్తిస్తున్నది. <<బెత్తం పట్ల, దాన్ని తన స్థానంలో ఉంచిన వాని పట్ల శ్రద్ధ చూపండి.
NETBible: Listen! The
NASB: The voice of the LORD will call to the city— And it is sound wisdom to fear Your name: "Hear, O tribe. Who has appointed its time?
HCSB: The voice of the LORD calls out to the city (and it is wise to fear Your name): "Pay attention to the rod and the One who ordained it.
LEB: The voice of the LORD calls out to the city. (The fear of your name is wisdom.) "Listen, you tribe assembled in the city.
NIV: Listen! The LORD is calling to the city—and to fear your name is wisdom—"Heed the rod and the One who appointed it.
ESV: The voice of the LORD cries to the city-- and it is sound wisdom to fear your name: "Hear of the rod and of him who appointed it!
NRSV: The voice of the LORD cries to the city (it is sound wisdom to fear your name): Hear, O tribe and assembly of the city!
REB: The LORD calls to the city (the fear of his name brings success): Listen, you tribe and assembled citizens,
NKJV: The LORD’S voice cries to the city––Wisdom shall see Your name: "Hear the Rod! Who has appointed it?
KJV: The LORD’S voice crieth unto the city, and [the man of] wisdom shall see thy name: hear ye the rod, and who hath appointed it.
NLT: Listen! Fear the LORD if you are wise! His voice is calling out to everyone in Jerusalem: "The armies of destruction are coming; the LORD is sending them.
GNB: It is wise to fear the LORD. He calls to the city, “Listen, you people who assemble in the city!
ERV: The LORD shouts to the city: “A wise person respects the Lord’s name. So pay attention to the punishing rod and to the one who uses it!
BBE: The voice of the Lord is crying out to the town: Give ear, you tribes and the meeting of the town.
MSG: Attention! GOD calls out to the city! If you know what's good for you, you'll listen. So listen, all of you! This is serious business.
CEV: I am the LORD, and it makes sense to respect my power to punish. So listen to my message for the city of Jerusalem:
GWV: The voice of the LORD calls out to the city. (The fear of your name is wisdom.) "Listen, you tribe assembled in the city.
NET [draft] ITL: Listen! The Lord <03068> is calling <07121> <06963> to the city <05892>! It is wise <08454> to respect <03372> your authority <08034>, O Lord! Listen <08085>, O nation <04294>, and those <04310> assembled <03259> in the city!