CEVUK: My name is the Lord.
AYT: Allah berkata kepada Musa, "Akulah Tuhan.
Assamese: ঈশ্বৰে মোচিৰ সৈতে কথা পাতি তেওঁক ক’লে, “মই যিহোৱা।
Bengali: ঈশ্বর মোশিকে আরও বললেন, “আমি যিহোবা [সদাপ্রভু];
Gujarati: અને ઈશ્વરે મૂસાને કહ્યું, "હું યહોવાહ છું."
Hindi: परमेश्वर ने मूसा से कहा, “मैं यहोवा हूँ;
Kannada: ದೇವರು ಮೋಶೆಯ ಸಂಗಡ ಪುನಃಮಾತನಾಡಿ ಇಂತೆಂದನು, <<ನಾನೇ ಯೆಹೋವನು,
Marathi: मग देव मोशेशी बोलला व म्हणाला, मी परमेश्वर आहे
Odiya: ପରମେଶ୍ୱର ମୋଶାଙ୍କ ସହିତ ଆଳାପ କରି ଆହୁରି କହିଲେ, "ଆମ୍ଭେ ଯିହୋବାଃ (ସଦାପ୍ରଭୁ);
Punjabi: ਫਿਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੂਸਾ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਹਾਂ
Tamil: மேலும், தேவன் மோசேயை நோக்கி: நான் யேகோவா,
Telugu: ఆయన ఇంకా మోషేతో ఇలా అన్నాడు, <<నేనే యెహోవాను;
NETBible: God spoke to Moses and said to him, “I am the
NASB: God spoke further to Moses and said to him, "I am the LORD;
HCSB: Then God spoke to Moses, telling him, "I am Yahweh.
LEB: God spoke to Moses, "I am the LORD.
NIV: God also said to Moses, "I am the LORD.
ESV: God spoke to Moses and said to him, "I am the LORD.
NRSV: God also spoke to Moses and said to him: "I am the LORD.
REB: God said to Moses, “I am the LORD.
NKJV: And God spoke to Moses and said to him: "I am the LORD.
KJV: And God spake unto Moses, and said unto him, I [am] the LORD:
NLT: And God continued, "I am the LORD.
GNB: God spoke to Moses and said, “I am the LORD.
ERV: Then God said to Moses, “I am the LORD.
BBE: And God said to Moses, I am Yahweh:
MSG: God continued speaking to Moses, reassuring him, "I am GOD.
CEV: My name is the LORD.
GWV: God spoke to Moses, "I am the LORD.
NET [draft] ITL: God <0430> spoke <01696> to <0413> Moses <04872> and said <0559> to <0413> him, “I <0589> am the Lord <03068>.