CEVUK: Don't accuse just anyone! Not everyone is at fault. My case is against you, the priests.
AYT: Namun, jangan ada orang yang berbantah, jangan ada orang yang menegur, sebab bangsamu seperti mereka yang mengadu dengan imam!
Assamese: তথাপি কোনো মানুহে বিবাদ নকৰক, আৰু কোনেও ধমকি নিদিয়ক ; কিয়নো তোমাৰ লোকবিলাক পুৰোহিতৰ লগত বিবাদ কৰোঁতা মানুহবিলাকৰ নিচিনা হৈছে ।
Bengali: কিন্তু কেউ যেন অভিযোগ না আনে, কেউ যেন কাউকে দোষী না করে। কারণ এটা তোমরা, যাজকেরা, যাদের আমি দোষী করি। (কারণ তোমাদের লোকেরা সেই রকম যারা যাজকদের দোষী করে)
Gujarati: પણ કોઈએ દલીલ કરવી નહિ; તેમ કોઈએ બીજા માણસ પર આરોપ કરવો નહિ. હે યાજકો, મારી દલીલ તમારી સામે છે.
Hindi: देखो, कोई वाद-विवाद न करे, न कोई उलाहना दे, क्योंकि तेरे लोग तो याजकों से वाद-विवाद करनेवालों के नाई हैं।
Kannada: ಯಾರೂ ಪ್ರತಿಭಟಿಸದಿರಲಿ, ಯಾರೂ ಖಂಡಿಸದಿರಲಿ; ನಿಮ್ಮ ಜನರು ಯಾಜಕನೊಂದಿಗೆ ಹೋರಾಡುವವರಂತಿದ್ದಾರೆ.
Marathi: पण कुणालाही वाद घालू देऊ नका, कोणीही कोणावर आरोप न लावो, याजकांनो कारण हे तुमच्यात आहे ज्यांना मी दोष लावते.
Odiya: ତଥାପି କୌଣସି ମନୁଷ୍ୟ ବିବାଦ ନ କରୁ, କିଅବା କୌଣସି ମନୁଷ୍ୟ ଅନୁଯୋଗ ନ କରୁ; କାରଣ ତୁମ୍ଭର ଲୋକମାନେ ଯାଜକ ସହିତ ବିବାଦକାରୀ ଲୋକମାନଙ୍କର ତୁଲ୍ୟ ଅଟନ୍ତି ।
Punjabi: ਪਰ ਕੋਈ ਝਗੜਾ ਨਾ ਕਰੇ, ਕੋਈ ਨਾ ਝਿੜਕੇ, ਤੇਰੇ ਲੋਕ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਰਗੇ ਹਨ, ਜੋ ਜਾਜਕ ਨਾਲ ਝਗੜਦੇ ਹਨ ।
Tamil: ஆகிலும் ஒருவனும் நியாயத்தைக் காண்பிக்கவும், அவர்களைக் கடிந்துகொள்ளவும் முடியாது; உன் மக்கள் ஆசாரியனோடே வழக்காடுகிறவர்களைப்போல இருக்கிறார்கள்.
Telugu: ఒకడు మరొకడిపై వ్యాజ్యం వెయ్యనివ్వవద్దు. ఒకడు మరొకడిపై నింద వెయ్యనివ్వవద్దు. ఎందుకంటే యాజకులారా, నేను తప్పు పట్టేది మిమ్మల్నే.
NETBible: Do not let anyone accuse or contend against anyone else: for my case is against you priests!
NASB: Yet let no one find fault, and let none offer reproof; For your people are like those who contend with the priest.
HCSB: But let no one dispute; let no one argue, for My case is against you priests.
LEB: "No one should accuse other people or bring charges against them. My case is against you priests.
NIV: "But let no man bring a charge, let no man accuse another, for your people are like those who bring charges against a priest.
ESV: Yet let no one contend, and let none accuse, for with you is my contention, O priest.
NRSV: Yet let no one contend, and let none accuse, for with you is my contention, O priest.
REB: But it is not for mankind to bring charges, not for them to prove a case; it is my quarrel, and it is with you, the priest.
NKJV: "Now let no man contend, or rebuke another; For your people are like those who contend with the priest.
KJV: Yet let no man strive, nor reprove another: for thy people [are] as they that strive with the priest.
NLT: "Don’t point your finger at someone else and try to pass the blame! Look, you priests, my complaint is with you!
GNB: The LORD says, “Let no one accuse the people or reprimand them -- my complaint is against you priests.
ERV: “No one should argue or blame another person. Priests, my argument is with you!
BBE: Let no man go to law or make protests, for your people are like those who go to law with a priest.
MSG: "But don't look for someone to blame. No finger pointing! You, priest, are the one in the dock.
CEV: Don't accuse just anyone! Not everyone is at fault. My case is against you, the priests.
GWV: "No one should accuse other people or bring charges against them. My case is against you priests.
NET [draft] ITL: Do not <0408> let anyone <0376> accuse <07378> or <0408> contend <03198> against anyone else <0376>: for my case is against <07378> you priests <03548>!