CEVUK: During the seventh month of the year, the Israelites who had settled in their towns went to Jerusalem.
AYT: Ketika bulan ketujuh tiba, dan keturunan-keturunan Israel berada di kota-kota mereka, orang-orang berkumpul menjadi satu di Yerusalem.
Assamese: সপ্তম মাহৰ পাছত, ইস্ৰায়েলৰ লোকসকল তেওঁলোকৰ নগৰলৈ উভতি আহিল। তেওঁলোকে যেতিয়া এজন মানুহৰ দৰে হৈ যিৰূচালেমত একগোট হৈছিল, তেতিয়া ইস্ৰায়েলৰ লোকসকল তেওঁলোকৰ নিজৰ নগৰলৈ উভতি আহিছিল।
Bengali: পরে সপ্তম মাস উপস্থিত হল, আর ইস্রায়েলের লোকেরা ওই সব নগরে ছিল; তখন লোকেরা একজন ব্যক্তির মত যিরূশালেমে জড়ো হল৷
Gujarati: ઇઝરાયલી લોકો પોતાનાં નગરોમાં પાછા આવ્યા પછી, સાતમા માસમાં લોકો એક દિલથી યરુશાલેમમાં ભેગા થયા.
Hindi: जब सातवां महीना आया, और इस्राएली अपने अपने नगर में बस गए, तो लोग यरूशलेम में एक मन होकर इकट्ठे हुए।
Kannada: ತಮ್ಮ ತಮ್ಮ ಪಟ್ಟಣಗಳಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದ ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ಏಳನೆಯ ತಿಂಗಳಿನಲ್ಲಿ ಏಕಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಯೆರೂಸಲೇಮಿಗೆ ಕೂಡಿಬಂದರು.
Marathi: इस्राएल लोक आपापल्या नगरात परतले त्यानंतर सातव्या महिन्यांत, ते सर्वजण एकमनाने यरुशलेमेमध्ये एकत्र जमले.
Odiya: ଆଉ, ସପ୍ତମ ମାସ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା, ପୁଣି ଇସ୍ରାଏଲ ସନ୍ତାନଗଣ ସେହିସବୁ ନଗରରେ ଥିଲେ, ସେତେବେଳେ ଲୋକମାନେ ଏକ ବ୍ୟକ୍ତି ତୁଲ୍ୟ ଏକ ମନ ହୋଇ ଯିରୂଶାଲମରେ ଏକତ୍ରିତ ହେଲେ ।
Punjabi: ਜਦੋਂ ਸੱਤਵਾਂ ਮਹੀਨਾ ਆਇਆ ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲੀ ਆਪੋ ਆਪਣੇ ਨਗਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਸ ਗਏ ਸਨ ਤਾਂ ਲੋਕ ਇੱਕ ਮਨ ਹੋ ਕੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ ।
Tamil: இஸ்ரவேல் வம்சத்தார் பட்டணங்களிலே குடியேறி, ஏழாம் மாதமானபோது, மக்கள் ஒரேமனதுடன் எருசலேமிலே கூடினார்கள்.
Telugu: ఏడవ నెలలో ఇశ్రాయేలీయులు తమ తమ పట్టణాలకు వచ్చి ఏకమనస్సుతో యెరూషలేములో సమావేశమయ్యారు.
Urdu: जब सातवाँ महीना आया, और बनी इस्राईल अपने अपने शहर में बस गए तो लोग यकतन होकर यरूशलीम में इकट्ठे हुए।
NETBible: When the seventh month arrived and the Israelites were living in their towns, the people assembled in Jerusalem.
NASB: Now when the seventh month came, and the sons of Israel were in the cities, the people gathered together as one man to Jerusalem.
HCSB: By the seventh month, the Israelites had settled in their towns, and the people gathered together in Jerusalem.
LEB: When the seventh month came, the people gathered together in Jerusalem. (The Israelites had already settled in their cities.)
NIV: When the seventh month came and the Israelites had settled in their towns, the people assembled as one man in Jerusalem.
ESV: When the seventh month came, and the children of Israel were in the towns, the people gathered as one man to Jerusalem.
NRSV: When the seventh month came, and the Israelites were in the towns, the people gathered together in Jerusalem.
REB: WHEN the seventh month came, the Israelites now being settled in their towns, the people came together with one accord to Jerusalem,
NKJV: And when the seventh month had come, and the children of Israel were in the cities, the people gathered together as one man to Jerusalem.
KJV: And when the seventh month was come, and the children of Israel [were] in the cities, the people gathered themselves together as one man to Jerusalem.
NLT: Now in early autumn, when the Israelites had settled in their towns, all the people assembled together as one person in Jerusalem.
GNB: By the seventh month the people of Israel were all settled in their towns. Then they all assembled in Jerusalem,
ERV: So by the seventh month, the Israelites had moved back to their own hometowns. At that time all the people met together in Jerusalem. They were all united as one people.
BBE: And when the seventh month came, and the children of Israel were in the towns, the people came together like one man to Jerusalem.
MSG: When the seventh month came and the Israelites had settled into their towns, the people assembled together in Jerusalem.
CEV: During the seventh month of the year, the Israelites who had settled in their towns went to Jerusalem.
GWV: When the seventh month came, the people gathered together in Jerusalem. (The Israelites had already settled in their cities.)
NET [draft] ITL: When the seventh <07637> month <02320> arrived <05060> and the Israelites <03478> <01121> were living in their towns <05892>, the people <05971> assembled <0622> in Jerusalem <03389>.