CEVUK: Later that day, someone told the king how many people had been killed in Susa.
AYT: Pada hari itu, jumlah orang yang dibunuh di istana Susan disampaikan kepada raja.
Assamese: সেই দিনা যি সকলক চুচন ৰাজকোঁঠত বধ কৰা হ’ল, তেওঁলোকৰ সংখ্যা ৰজাক জনোৱা হ’ল।
Bengali: শূশনের রাজধানীতে যাদের মেরে ফেলা হয়েছিল তাদের সংখ্যা সেই দিনই রাজার কাছে আনা হল।
Gujarati: સૂસામાં મારી નાખવામાં આવેલા માણસોની સંખ્યા તે જ દિવસે રાજાને જાહેર કરવામાં આવી.
Hindi: उसी दिन शूशन राजगढ़ में घात किए हुओं की गिनती राजा को सुनाई गई।
Kannada: ಆ ದಿನ ಶೂಷನ್ ಕೋಟೆಯಲ್ಲಿ ಹತರಾದವರ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಅರಸನಿಗೆ ತಿಳಿಸಲಾಯಿತು.
Marathi: राजधानी शूशनमध्ये, त्यादिवशी किती जण मारले गेले ते राजाच्या कानावर आले.
Odiya: ଯେଉଁମାନେ ଶୂଶନ୍ ରାଜଧାନୀରେ ହତ ହେଲେ, ସେମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ୟା ସେହି ଦିନରେ ରାଜା ଛାମୁକୁ ଆସନ୍ତେ,
Punjabi: ਉਸੇ ਦਿਨ ਜਿਹੜੇ ਸ਼ੂਸ਼ਨ ਦੇ ਮਹਿਲ ਵਿੱਚ ਮਾਰੇ ਗਏ ਸਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਰਾਜਾ ਨੂੰ ਦੱਸੀ ਗਈ ।
Tamil: அன்றையதினம் சூசான் அரண்மனையில் கொன்றுபோடப்பட்டவர்களின் எண்ணிக்கை ராஜாவிற்கு முன்பாக கொண்டுவரப்பட்டது.
Telugu: ఆ రోజున షూషను కోటలో హతమైన వారి లెక్క రాజుకు చెప్పారు.
NETBible: On that same day the number of those killed in Susa the citadel was brought to the king’s attention.
NASB: On that day the number of those who were killed at the citadel in Susa was reported to the king.
HCSB: On that day the number of people killed in the fortress of Susa was reported to the king.
LEB: On that day the number of those killed in the fortress of Susa was reported to the king.
NIV: The number of those slain in the citadel of Susa was reported to the king that same day.
ESV: That very day the number of those killed in Susa the citadel was reported to the king.
NRSV: That very day the number of those killed in the citadel of Susa was reported to the king.
REB: That day when the number of those killed in Susa was reported to the king,
NKJV: On that day the number of those who were killed in Shushan the citadel was brought to the king.
KJV: On that day the number of those that were slain in Shushan the palace was brought before the king.
NLT: That evening, when the king was informed of the number of people killed in the fortress of Susa,
GNB: That same day the number of people killed in Susa was reported to the king.
ERV: That day the king heard how many men had been killed in the capital city of Susa.
BBE: On that day the number of those who had been put to death in the town of Shushan was given to the king.
MSG: That day, when it was all over, the number of those killed in the palace complex was given to the king.
CEV: Later that day, someone told the king how many people had been killed in Susa.
GWV: On that day the number of those killed in the fortress of Susa was reported to the king.
NET [draft] ITL: On that same day <03117> the number <04557> of those killed <02026> in Susa <07800> the citadel <01002> was brought <0935> to the king’s <04428> attention.