CEVUK: So in the fifth year of Rehoboam's rule, the Lord punished them for their unfaithfulness and allowed King Shishak of Egypt to invade Judah.
AYT: Sisak, Raja Mesir menyerang Kota Yerusalem pada tahun kelima pada masa pemerintahan Raja Rehabeam. Hal itu terjadi karena mereka tidak setia kepada TUHAN.
Assamese: তেতিয়া এই ঘটনা ঘটিছিল, সেয়া আছিল ৰজা ৰহবিয়ামৰ ৰাজত্ৱৰ পঞ্চম বছৰ; মিচৰৰ ৰজা চীচে যিৰূচালেমৰ বিৰোদ্ধ কৰিলে৷ কাৰণ তেওঁলোকে যিহোৱাৰ প্ৰতি অবিশ্ৱাসী আছিল৷
Bengali: আর রহবিরাম রাজার পঞ্চম বছরে মিসরের রাজা শীশক যিরূশালেম আক্রমণ করলেন, কারণ লোকেরা সদাপ্রভুকে অমান্য করেছিল।
Gujarati: એ તે લોકો ઈશ્વરને અવિશ્વાસુ બન્યા હોવાથી રહાબામ રાજાના શાસનના પાંચમાં વર્ષે, મિસરના રાજા શિશાકે યરુશાલેમ ઉપર હુમલો કર્યો.
Hindi: उन्होंने जो यहोवा से विश्वासघात किया, इस कारण राजा रहूबियाम के पाँचवें वर्ष में मिस्र के राजा शीशक ने,
Kannada: ಅವರು ಯೆಹೋವನಿಗೆ ದ್ರೋಹಮಾಡಿದ್ದರಿಂದ ಅರಸನಾದ ರೆಹಬ್ಬಾಮನ ಆಳ್ವಿಕೆಯ ಐದನೆಯ ವರುಷದಲ್ಲಿ, ಐಗುಪ್ತದ ಅರಸನಾದ ಶೀಶಕನು, ಸೈನಿಕರನ್ನು ಕೂಡಿಸಿಕೊಂಡು ಯೆರೂಸಲೇಮಿಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಹೊರಟನು.
Marathi: रहबामच्या कारकिर्दीच्या पाचव्या वर्षी शिशकने यरुशलेमवर हल्ला चढवला. शिशक हा मिसरचा राजा होता. रहबाम आणि यहूदाचे लोक यांनी परमेश्वराचा मार्ग सोडल्यामुळे असे झाले.
Odiya: ଆଉ ସେମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ସତ୍ୟଲଙ୍ଘନ କରିବାରୁ ରିହବୀୟାମ୍ ରାଜାଙ୍କର ଅଧିକାରର ପଞ୍ଚମ ବର୍ଷରେ ମିସରର ରାଜା ଶୀଶକ୍ ଯିରୂଶାଲମ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଆସିଲା ;
Punjabi: ਫੇਰ ਰਹਬੁਆਮ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੇ ਪੰਜਵੇਂ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਐਉਂ ਹੋਇਆ ਕਿ ਮਿਸਰ ਦਾ ਰਾਜਾ ਸ਼ੀਸ਼ਕ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਉੱਤੇ ਚੜ੍ਹ ਆਇਆ ਇਸ ਲਈ ਜੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਬੇਈਮਾਨੀ ਕੀਤੀ ਸੀ
Tamil: அவர்கள் கர்த்தருக்கு விரோதமாக துரோகம்செய்ததால், ராஜாவாகிய ரெகொபெயாமின் ஐந்தாம் வருடத்தில் எகிப்தின் ராஜாவாகிய சீஷாக் ஆயிரத்து இருநூறு இரதங்களோடும், அறுபதாயிரம் குதிரைவீரர்களோடும் எருசலேமுக்கு விரோதமாக வந்தான்;
Telugu: వారు యెహోవాకు అపనమ్మకంగా ఉన్నందు వలన రాజైన రెహబాము పాలనలో ఐదో సంవత్సరంలో ఐగుప్తు రాజు షీషకు 1,200 రథాలు, 60,000 మంది గుర్రపు రౌతులతో యెరూషలేము మీదికి దండెత్తాడు.
Urdu: रहुब'आम बादशाह के पाँचवें बरस में ऐसा हुआ के मिस्र का बादशाह सीसक यरूशलीम पर चढ़ आया, इसलिए के उन्होंने ख़ुदावन्द की हुक्म उदूली की थी,
NETBible: Because they were unfaithful to the
NASB: And it came about in King Rehoboam’s fifth year, because they had been unfaithful to the LORD, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem
HCSB: Because they were unfaithful to the LORD, in the fifth year of King Rehoboam, Shishak king of Egypt went to war against Jerusalem
LEB: In the fifth year of Rehoboam’s reign, King Shishak of Egypt attacked Jerusalem. This happened because all Israel was not loyal to the LORD.
NIV: Because they had been unfaithful to the LORD, Shishak king of Egypt attacked Jerusalem in the fifth year of King Rehoboam.
ESV: In the fifth year of King Rehoboam, because they had been unfaithful to the LORD, Shishak king of Egypt came up against Jerusalem
NRSV: In the fifth year of King Rehoboam, because they had been unfaithful to the LORD, King Shishak of Egypt came up against Jerusalem
REB: In the fifth year of Rehoboam's reign, because of this disloyalty to the LORD, King Shishak of Egypt attacked Jerusalem
NKJV: And it happened in the fifth year of King Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against the LORD,
KJV: And it came to pass, [that] in the fifth year of king Rehoboam Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against the LORD,
NLT: Because they were unfaithful to the LORD, King Shishak of Egypt attacked Jerusalem in the fifth year of King Rehoboam’s reign.
GNB: In the fifth year of Rehoboam's reign their disloyalty to the LORD was punished. King Shishak of Egypt attacked Jerusalem
ERV: During the fifth year that Rehoboam was king, Shishak king of Egypt came to attack Jerusalem. This happened because Rehoboam and the people of Judah rebelled against the LORD.
BBE: Now in the fifth year of King Rehoboam, Shishak, king of Egypt, came up against Jerusalem, because of their sin against the Lord,
MSG: In Rehoboam's fifth year, because he and the people were unfaithful to GOD, Shishak king of Egypt invaded as far as Jerusalem.
CEV: So in the fifth year of Rehoboam's rule, the LORD punished them for their unfaithfulness and allowed King Shishak of Egypt to invade Judah.
GWV: In the fifth year of Rehoboam’s reign, King Shishak of Egypt attacked Jerusalem. This happened because all Israel was not loyal to the LORD.
NET [draft] ITL: Because <03588> they were unfaithful <04603> to the Lord <03068>, in King <04428> Rehoboam’s <07346> fifth <02549> year <08141>, King <04428> Shishak <07895> of Egypt <04714> attacked <05921> <05927> Jerusalem <03389>.