CEVUK: When troops from the Aramean kingdom of Damascus came to help Hadadezer, David killed twenty thousand of them.
AYT: Lalu, datanglah orang Aram dari Damsyik untuk menolong Hadadezer, Raja Zoba, dan Daud mengalahkan dua puluh dua ribu orang Aram itu.
Assamese: পাছে দম্মেচকৰ অৰামীয়াসকলে চোবাৰ হদ্দেজৰ ৰজাক সহায় কৰিবলৈ আহোতে, দায়ূদে সেই অৰামীয়াসকলৰ মাজৰ বাইশ হাজাৰ লোকক বধ কৰিলে।
Bengali: পরে দম্মেশকের অরামীয়েরা সোবার হদদেষের রাজাকে সাহায্য করতে এলে দায়ূদ সেই অরামীয়দের মধ্যে বাইশ হাজার জনকে আঘাত করলেন৷
Gujarati: જયારે દમસ્કસના અરામીઓ સોબાના રાજા હદાદેઝેરને મદદ કરવા માટે આવ્યા, ત્યારે દાઉદે અરામીઓમાંના બાવીસ હજાર માણસોને મારી નાખ્યા.
Hindi: और जब दमिश्क के अरामी सोबा के राजा हददेजेर की सहायता करने को आए, तब दाऊद ने अरामियों में से बाईस हज़ार पुरुष मारे।
Kannada: ದಮಸ್ಕದ ಆರಾಮ್ಯರು, ಚೋಬದ ಅರಸನಾದ ಹದದೆಜೆರನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲು ಬಂದಾಗ ದಾವೀದನು ಅವರನ್ನೂ ಸೋಲಿಸಿ ಅವರಲ್ಲಿ ಇಪ್ಪತ್ತೆರಡು ಸಾವಿರ ಜನರನ್ನು ಕೊಂದನು.
Marathi: दिमिष्कामधील अरामी लोक हददेजरच्या मदतीला आले. त्या बावीस हजार अरामीलोकांनाही दावीदाने ठार केले.
Odiya: ଏଉତ୍ତାରେ ଦମ୍ମେଶକର ଅରାମୀୟମାନେ ସୋବାର ହଦଦେଷର ରାଜାର ସାହାଯ୍ୟ କରିବାକୁ ଆସନ୍ତେ, ଦାଉଦ ସେହି ଅରାମୀୟମାନଙ୍କର ବାଇଶ ହଜାର ଲୋକଙ୍କୁ ଆଘାତ କଲେ ।
Punjabi: ਜਦ ਦੰਮਿਸਕ ਦੇ ਅਰਾਮੀ, ਸੋਬਾਹ ਦੇ ਰਾਜਾ ਹਦਦਅਜ਼ਰ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨ ਨੂੰ ਆਏ ਤਾਂ ਦਾਊਦ ਨੇ ਦੰਮਿਸਕੀ ਅਰਾਮੀਆਂ ਦੇ ਬਾਈ ਹਜ਼ਾਰ ਮਨੁੱਖ ਮਾਰ ਸੁੱਟੇ ।
Tamil: சோபாவின் ராஜாவான ஆதாதேசருக்கு உதவிசெய்ய தமஸ்குப் பட்டணத்தார்களான சீரியர்கள் வந்தார்கள்; தாவீது சீரியர்களில் இருபத்திரெண்டாயிரம்பேரைக் கொன்று,
Telugu: దమస్కులో ఉన్న అరామీయులు సోబా రాజైన హదదెజెరుకు సహాయంగా వచ్చారు. దావీదు అరామీయ సైన్యంలో ఇరవై రెండు వేలమందిని హతమార్చాడు.
Urdu: और जब दमिश्क के अरामी ज़ूबाह के बादशाह हदद अज़र की कुमक को आए तो दाऊद ने अरामियों के बाईस हज़ार आदमी क़त्ल किए |
NETBible: The Arameans of Damascus came to help King Hadadezer of Zobah, but David killed 22,000 of the Arameans.
NASB: When the Arameans of Damascus came to help Hadadezer, king of Zobah, David killed 22,000 Arameans.
HCSB: When the Arameans of Damascus came to assist King Hadadezer of Zobah, David struck down 22,000 Aramean men.
LEB: When the Arameans from Damascus came to help King Hadadezer of Zobah, David killed 22,000 of them.
NIV: When the Arameans of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down twenty-two thousand of them.
ESV: And when the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down 22,000 men of the Syrians.
NRSV: When the Arameans of Damascus came to help King Hadadezer of Zobah, David killed twenty-two thousand men of the Arameans.
REB: When the Aramaeans of Damascus came to the aid of King Hadadezer of Zobah, David destroyed twenty-two thousand of them,
NKJV: When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David killed twenty–two thousand of the Syrians.
KJV: And when the Syrians of Damascus came to succour Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men.
NLT: When Arameans from Damascus arrived to help Hadadezer, David killed twenty–two thousand of them.
GNB: When the Syrians of Damascus sent an army to help King Hadadezer, David attacked it and killed twenty-two thousand men.
ERV: Arameans from Damascus came to help King Hadadezer of Zobah, but David defeated those 22,000 Arameans.
BBE: And when the Aramaeans of Damascus came to the help of Hadadezer, king of Zobah, David put to the sword twenty-two thousand of the Aramaeans.
MSG: When the Arameans from Damascus came to the aid of Hadadezer king of Zobah, David killed twenty-two thousand of them.
CEV: When troops from the Aramean kingdom of Damascus came to help Hadadezer, David killed twenty thousand of them.
GWV: When the Arameans from Damascus came to help King Hadadezer of Zobah, David killed 22,000 of them.
NET [draft] ITL: The Arameans <0758> of Damascus <01834> came <0935> to help <05826> King <04428> Hadadezer <01909> of Zobah <06678>, but David <01732> killed <05221> 22,000 <0505> <08147> <06242> of the Arameans <0376> <0758>.