CEVUK: Later, David attacked and badly defeated the Philistines. Israel was now free from their control.
AYT: Demikianlah, maka sesudahnya Daud mengalahkan orang Filistin dan menundukkan mereka. Daud kemudian mengambil kendali dari kekuasaan orang Filistin.
Assamese: ইয়াৰ পাছত দায়ূদে ফিলিষ্টীয়াসকলক আক্ৰমণ কৰি পৰাজয় কৰিলে৷ এইদৰে তেওঁলোকৰ হাতৰ পৰা গাথ্ আৰু ইয়াৰ গাওঁসমূহ অধিকাৰ কৰি ল’লে।
Bengali: তারপরে দায়ূদ পলেষ্টীয়দেরকে আঘাত করে পরাজিত করলেন, আর দায়ূদ পলেষ্টীয়দের হাত থেকে প্রধান নগরের কর্ত্তৃত্ব কেড়ে নিলেন৷
Gujarati: દાઉદે પલિસ્તીઓ પર હુમલો કરીને તેઓને હરાવ્યા. અને દાઉદે મેથેગ આમ્મા પલિસ્તીઓના હાથમાંથી આંચકી લીધું.
Hindi: इसके बाद दाऊद ने पलिश्तियों को जीतकर अपने अधीन कर लिया, और दाऊद ने पलिश्तियों की राजधानी की प्रभुता उनके हाथ से छीन ली।
Kannada: ಅನಂತರ ದಾವೀದನು ಹೋಗಿ ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯರನ್ನು ಮುತ್ತಿಗೆ ಹಾಕಿ , ಅವರನ್ನು ಸೋಲಿಸಿ, ಅವರ ರಾಜಧಾನಿಯನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಂಡು, ಆಡಳಿತವನ್ನು ತನ್ನ ಸ್ವಾಧೀನದಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಂಡನು.
Marathi: यानंतर दावीदाने पलिष्ट्यांचा पराभव केला आणि त्यांच्या राजधानीच्या शहरावरील त्यांची सत्ता त्यांच्या हातून काढून घेतली.
Odiya: ଅନନ୍ତର ଦାଉଦ ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନଙ୍କୁ ପରାସ୍ତ କରି ନତ କଲେ ଓ ଦାଉଦ ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନଙ୍କ ହସ୍ତରୁ ଗାଥ୍ ଏବଂ ମାତୃନଗରର କର୍ତ୍ତୃତ୍ୱ ନେଲେ ।
Punjabi: ਇਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਅਜਿਹਾ ਹੋਇਆ ਕਿ ਦਾਊਦ ਨੇ ਫ਼ਲਿਸਤੀਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਧੀਨ ਕਰ ਲਿਆ । ਅਤੇ ਦਾਊਦ ਨੇ ਰਾਜਧਾਨੀ ਫ਼ਲਿਸਤੀਆਂ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿਚੋਂ ਖੋਹ ਲਈ ।
Tamil: இதற்குப் பின்பு தாவீது பெலிஸ்தர்களை முறியடித்து, அவர்களைக் கீழ்ப்படுத்தி, மேத்தேக் அம்மாவைப் பிடித்துக்கொண்டான்.
Telugu: దావీదు ఫిలిష్తీయుల్ని ఓడించి వారిని లోబరచుకొని వారి ఆధీనంలో ఉన్న మెతెగమ్మాను ఆక్రమించుకొన్నాడు.
Urdu: इसके बा'द दाऊद ने फ़िलिस्तियों को मारा ,और उनको मग्लूब किया और दाऊद ने दारुल हुकूमत 'इनान फ़िलिस्तियों के हाथ से छीन ली |
NETBible: Later David defeated the Philistines and subdued them. David took Metheg Ammah from the Philistines.
NASB: Now after this it came about that David defeated the Philistines and subdued them; and David took control of the chief city from the hand of the Philistines.
HCSB: After this, David defeated the Philistines, subdued them, and took Metheg-ammah from Philistine control.
LEB: After this, David defeated and crushed the Philistines. He took control of the main Philistine city from them.
NIV: In the course of time, David defeated the Philistines and subdued them, and he took Metheg Ammah from the control of the Philistines.
ESV: After this David defeated the Philistines and subdued them, and David took Metheg-ammah out of the hand of the Philistines.
NRSV: Some time afterward, David attacked the Philistines and subdued them; David took Metheg-ammah out of the hand of the Philistines.
REB: After this David attacked and subdued the Philistines, and took from them Metheg-ha-ammah.
NKJV: After this it came to pass that David attacked the Philistines and subdued them. And David took Metheg Ammah from the hand of the Philistines.
KJV: And after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them: and David took Methegammah out of the hand of the Philistines.
NLT: After this, David subdued and humbled the Philistines by conquering Gath, their largest city.
GNB: Some time later King David attacked the Philistines again, defeated them, and ended their control over the land.
ERV: Later David defeated the Philistines and took control of a large area of land around Gath.
BBE: And it came about after this that David made an attack on the Philistines and overcame them; and David took the authority of the mother-town from the hands of the Philistines.
MSG: In the days that followed, David struck hard at the Philistines--brought them to their knees and took control of the countryside.
CEV: Later, David attacked and badly defeated the Philistines. Israel was now free from their control.
GWV: After this, David defeated and crushed the Philistines. He took control of the main Philistine city from them.
NET [draft] ITL: Later <03651> <0310> <01961> David <01732> defeated <05221> the Philistines <06430> and subdued <03665> them. David <01732> took <03947> Metheg <04965> Ammah from <03027> the Philistines <06430>.