CEVUK: Adonijah met with Joab the son of Zeruiah and Abiathar the priest and asked them if they would help him become king. Both of them agreed to help.
AYT: Segera, Adonia berunding dengan Yoab, anak Zeruya, serta Imam Abyatar, agar membantunya dan memihak kepadanya.
Assamese: তেওঁ অবিয়াথৰ পুৰোহিত আৰু চৰুয়াৰ পুত্ৰ যোৱাবৰ লগত আলোচনা কৰিলে। তেতিয়া তেওঁলোকে অদোনিয়াক অনুসৰণ কৰিলে আৰু তেওঁক সহায় কৰিলে।
Bengali: সরূয়ার ছেলে যোয়াব ও যাজক অবিয়াথরের সঙ্গে আদোনিয় পরামর্শ করল, আর তাঁরাও তার পক্ষ হয়ে তাকে সাহায্য করলেন।
Gujarati: તેણે સરુયાના દીકરા યોઆબ તથા અબ્યાથાર યાજક પાસેથી સલાહ લીધી. તેઓએ અદોનિયાને અનુસરીને તેને સહાય કરી.
Hindi: और उसने सरूयाह के पुत्र योआब से और एब्यातार याजक से बातचीत की, और उन्होंने उसके पीछे होकर उसकी सहायता की।
Kannada: ಅವನು ಚೆರೂಯಳ ಮಗನಾದ ಯೋವಾಬನನ್ನು ಮತ್ತು ಯಾಜಕನಾದ ಎಬ್ಯಾತಾರನನ್ನೂ ತನ್ನ ಕಡೆಗೆ ಒಲಿಸಿಕೊಂಡನು. ಇವರು ಅವನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸಿ ಅವನಿಗೆ ಸಹಾಯಕರಾದರು.
Marathi: सरूवेचा पुत्र यवाब आणि याजक अब्याथार यांच्याशी अदोनीयाने बोलणे केले. त्यांनी अदोनीयाला अनुसरून मदत करायचे ठरवले.
Odiya: ପୁଣି, ସେ ସରୁୟାର ପୁତ୍ର ଯୋୟାବ ଓ ଅବୀୟାଥର ଯାଜକ ସହିତ ପରାମର୍ଶ କଲା; ଆଉ ସେମାନେ ଅଦୋନୀୟର ଅନୁଗତ ହୋଇ ତାହାକୁ ସାହାଯ୍ୟ କଲେ ।
Punjabi: ਉਹ ਸਰੂਯਾਹ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਯੋਆਬ ਅਤੇ ਅਬਯਾਥਾਰ ਜਾਜਕ ਨਾਲ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਇਹ ਅਦੀਨੋਯਾਹ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਲੱਗ ਕੇ ਉਹ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦੇ ਸਨ ।
Tamil: அவன் செருயாவின் மகனாகிய யோவாபோடும், ஆசாரியனாகிய அபியத்தாரோடும் ஆலோசனை செய்துவந்தான்; அவர்கள் அவனோடு இருந்து அவனுக்கு உதவி செய்துவந்தார்கள்.
Telugu: అదోనీయా సెరూయా కొడుకు యోవాబుతో, యాజకుడు అబ్యాతారుతో సమాలోచన చేశాడు. వారు అతని పక్షాన చేరి అతనికి సహాయం చేశారు.
NETBible: He collaborated with Joab son of Zeruiah and with Abiathar the priest, and they supported him.
NASB: He had conferred with Joab the son of Zeruiah and with Abiathar the priest; and following Adonijah they helped him.
HCSB: He conspired with Joab son of Zeruiah and with Abiathar the priest. They supported Adonijah,
LEB: But Adonijah had discussed his actions with Joab (son of Zeruiah) and with the priest Abiathar, so they supported him.
NIV: Adonijah conferred with Joab son of Zeruiah and with Abiathar the priest, and they gave him their support.
ESV: He conferred with Joab the son of Zeruiah and with Abiathar the priest. And they followed Adonijah and helped him.
NRSV: He conferred with Joab son of Zeruiah and with the priest Abiathar, and they supported Adonijah.
REB: He took counsel with Joab son of Zeruiah and with Abiathar the priest, and they assured him of their support;
NKJV: Then he conferred with Joab the son of Zeruiah and with Abiathar the priest, and they followed and helped Adonijah.
KJV: And he conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest: and they following Adonijah helped [him].
NLT: Adonijah took Joab son of Zeruiah and Abiathar the priest into his confidence, and they agreed to help him become king.
GNB: He talked with Joab (whose mother was Zeruiah) and with Abiathar the priest, and they agreed to support his cause.
ERV: Adonijah talked with Joab son of Zeruiah and Abiathar the priest. They decided to help make him the new king,
BBE: And he had talk with Joab, the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest; and they were on his side and gave him their support.
MSG: Adonijah talked with Joab son of Zeruiah and with Abiathar the priest, and they threw their weight on his side.
CEV: Adonijah met with Joab the son of Zeruiah and Abiathar the priest and asked them if they would help him become king. Both of them agreed to help.
GWV: But Adonijah had discussed his actions with Joab (son of Zeruiah) and with the priest Abiathar, so they supported him.
NET [draft] ITL: He collaborated <01697> <01961> with <05973> Joab <03097> son <01121> of Zeruiah <06870> and with <05973> Abiathar <054> the priest <03548>, and they supported <0310> <05826> him <0138>.