CEV: King Horam of Gezer arrived to help Lachish, but Joshua and his troops attacked and destroyed him and his army.
AYT: Lalu, Horam, raja Gezer, datang untuk membantu Lakhis. Namun, Yosua menewaskan dia dan rakyatnya, dan tidak ada seorang pun dibiarkannya lolos.
Assamese: তেতিয়া গেজৰৰ ৰজা হোৰমে লাখীচক সহায় কৰিবলৈ আহিছিল৷ যিহোচূৱাই তাত থকা এজনো প্ৰাণী নিঃশেষ নোহোৱালৈকে, তেওঁক আৰু তেওঁৰ সৈন্যসকলক আঘাত কৰিলে।
Bengali: সেই সময় গেষরের রাজা হোরম লাখীশের সাহায্য করতে এসেছিলেন; আর যিহোশূয় তাকে ও তার লোকদেরকে আঘাত করলেন; তার কাউকেই অবশিষ্ট রাখলেন না।
Gujarati: પછી ગેઝેરનો રાજા, હોરામ, લાખીશની સહાય કરવાને આવ્યો. યહોશુઆએ તેને તથા તેના લોકોને એવા માર્યા કે તેઓમાંનું કોઈ પણ બચ્યું નહીં.
Hindi: तब गेजेर का राजा होराम लाकीश की सहायता करने को चढ़ आया; और यहोशू ने प्रजा समेत उसको भी ऐसा मारा कि उसके लिये किसी को जीवित न छोड़ा।।
Kannada: ಇದಲ್ಲದೆ ಯೆಹೋಶುವನು ಲಾಕೀಷಿನವರ ಸಹಾಯಕ್ಕೆ ಬಂದ ಗೆಜೆರಿನ ಅರಸನಾದ ಹೋರಾಮನನ್ನೂ ಅವನ ಪ್ರಜೆಗಳೆಲ್ಲರನ್ನೂ ಸದೆಬಡಿದನು. ಒಬ್ಬನೂ ಉಳಿಯಲಿಲ್ಲ.
Marathi: तेव्हा गेजेराचा राजा होरम लाखीशाला मदत देण्यासाठी चालून आला, पण यहोशवाने त्याचा व त्याच्या लोकांचा एवढा मार दिला की त्यांतला एकही जिवंत राहिला नाही.
Odiya: ସେ ସମୟରେ ଗେଷର୍ର ରାଜା ହୋରମ୍ ଲାଖୀଶ୍ର ସହାୟତା କରିବାକୁ ଆସିଥିଲା; ତେଣୁ ଯିହୋଶୂୟ ତାହାର କାହାକୁ ଅବଶିଷ୍ଟ ନ ରଖିବା ଯାଏ ତାହାକୁ ଓ ତାହାର ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଆଘାତ କଲେ ।
Punjabi: ਤਦ ਗਜ਼ਰ ਦਾ ਰਾਜਾ ਹੋਰਾਮ ਉਤਾਹਾਂ ਲਾਕੀਸ਼ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਆਇਆ ਅਤੇ ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਉਂ ਮਾਰਿਆ ਕਿ ਕੋਈ ਬਾਕੀ ਨਾ ਰਿਹਾ ।
Tamil: அப்பொழுது கேசேரின் ராஜாவாகிய ஓராம் லாகீசுக்கு உதவிசெய்யும்படி வந்தான்; யோசுவா அவனையும் அவனுடைய மக்களையும், ஒருவனும் மீதியாக இல்லாதபடி, வெட்டிப்போட்டான்.
Telugu: లాకీషుకు సహాయం చేయడానికి గెజెరు రాజైన హోరాము రాగా యెహోషువ అతన్నీ అతని ప్రజల్నీ హతం చేశాడు.
Urdu: उस वक़्त जज़र का बादशाह हुरम लकीस को मदद करने को आया~इसलिएयशू’अ ने उसको और उसके आदमियों को मारा यहाँ तक कि उसका एक भी जीता न छोड़ा ||
NETBible: Then King Horam of Gezer came up to help Lachish, but Joshua struck down him and his army until no survivors remained.
NASB: Then Horam king of Gezer came up to help Lachish, and Joshua defeated him and his people until he had left him no survivor.
HCSB: At that time Horam king of Gezer went to help Lachish, but Joshua struck him down along with his people, leaving no survivors in it.
LEB: At that time King Horam of Gezer had come to help Lachish. But Joshua killed him and his troops. There were no survivors.
NIV: Meanwhile, Horam king of Gezer had come up to help Lachish, but Joshua defeated him and his army—until no survivors were left.
ESV: Then Horam king of Gezer came up to help Lachish. And Joshua struck him and his people, until he left none remaining.
NRSV: Then King Horam of Gezer came up to help Lachish; and Joshua struck him and his people, leaving him no survivors.
REB: Meanwhile King Horam of Gezer had advanced to the relief of Lachish; but Joshua attacked him and his army until not a survivor was left to him.
NKJV: Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua struck him and his people, until he left him none remaining.
KJV: Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua smote him and his people, until he had left him none remaining.
NLT: During the attack on Lachish, King Horam of Gezer had arrived with his army to help defend the city. But Joshua’s men killed him and destroyed his entire army.
GNB: King Horam of Gezer came to the aid of Lachish, but Joshua defeated him and his army and left none of them alive.
ERV: King Horam of Gezer came to help Lachish, but Joshua also defeated him and his army. No one was left alive.
BBE: Then Horam, king of Gezer, came up to the help of Lachish; and Joshua overcame him and his people, putting all of them to death.
MSG: Horam, king of Gezer, arrived to help Lachish. Joshua attacked him and his army until there was nothing left of them. No survivors.
CEVUK: King Horam of Gezer arrived to help Lachish, but Joshua and his troops attacked and destroyed him and his army.
GWV: At that time King Horam of Gezer had come to help Lachish. But Joshua killed him and his troops. There were no survivors.
NET [draft] ITL: Then <0227> King <04428> Horam <02036> of Gezer <01507> came up <05927> to help <05826> Lachish <03923>, but Joshua <03091> struck down <05221> him and his army <05971> until <05704> no <01115> survivors <08300> remained <07604>.