CEV: Jesus replied: Do you really believe me?
AYT: Yesus menjawab mereka, "Percayakah kamu sekarang?
Assamese: যীচুৱে তেওঁলোকক কলে, "এতিয়া বিশ্বাস কৰিছা নে?"
Bengali: যীশু তাঁদের উত্তর দিলেন, "তোমরাএখন বিশ্বাস করছ?"
Gujarati: ઈસુએ તેઓને ઉત્તર આપ્યો કે, 'શું હવે તમે વિશ્વાસ કરો છો?
Hindi: यह सुन यीशु ने उनसे कहा, “क्या तुम अब विश्वास करते हो?
Kannada: ಅದಕ್ಕೆ ಯೇಸು, <<ಈಗ ನೀವು ನಂಬುತ್ತೀರಿ.
Malayalam: യേശു അവരോടു: ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾ വിശ്വസിക്കുന്നുവോ?
Marathi: येशूने त्यांना उत्तर दिले, “तुम्ही आता विश्वास ठेवता काय?
Odiya: ଯୀଶୁ ସେମାନଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ କ'ଣ ଏବେ ବିଶ୍ୱାସ କରୁଅଛ ?
Punjabi: ਯਿਸੂ ਨੇ ਪੁੱਛਿਆ, “ਕੀ ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹੋ ? ”
Tamil: இயேசு அவர்களுக்கு மறுமொழியாக: இப்பொழுது நீங்கள் விசுவாசிக்கிறீர்கள்.
Telugu: యేసు జవాబిస్తూ, “మీరు ఇప్పుడు నమ్ముతున్నారా?
Urdu: ईसा ने जवाब दिया, “अब तुम ईमान रखते हो?
NETBible: Jesus replied, “Do you now believe?
NASB: Jesus answered them, "Do you now believe?
HCSB: Jesus responded to them, "Do you now believe?
LEB: Jesus replied to them, "Now do you believe?
NIV: "You believe at last!" Jesus answered.
ESV: Jesus answered them, "Do you now believe?
NRSV: Jesus answered them, "Do you now believe?
REB: Jesus answered, “Do you now believe?
NKJV: Jesus answered them, "Do you now believe?
KJV: Jesus answered them, Do ye now believe?
NLT: Jesus asked, "Do you finally believe?
GNB: Jesus answered them, “Do you believe now?
ERV: Jesus said, “So now you believe?
EVD: Jesus said, “So now you believe?
BBE: Jesus made answer, Have you faith now?
MSG: Jesus answered them, "Do you finally believe?
Phillips NT: "So you believe in me now?" replied Jesus.
CEVUK: Jesus replied: Do you really believe me?
GWV: Jesus replied to them, "Now you believe.
NET [draft] ITL: Jesus <2424> replied <611>, “Do you <4100> now <737> believe <4100>?