CEV: Its citizens have been put down, and its proud people have been brought to shame.
AYT: Maka, manusia akan ditundukkan, orang-orang akan direndahkan; mata yang sombong juga akan direndahkan.
Assamese: মানুহবোৰে তলমুখ কৰিছে, আৰু মহান লোক নম্র হৈছে, আৰু অহঙ্কাৰীবোৰৰ দৃষ্টি নত হৈছে।
Bengali: সামান্য লোক নীচু হয় এবং মহান লোক নম্র হয় এবং অহঙ্কারীদের চোখ অবনত হয়।
Gujarati: માણસ નમી જાય છે અને મોટા માણસો દીન બની જાય છે તથા ગર્વિષ્ઠની દૃષ્ટિ નીચી કરવામાં આવશે.
Hindi: साधारण मनुष्य दबाए जाते और बड़े मनुष्य नीचे किए जाते हैं, और अभिमानियों की आँखें नीची की जाती हैं।
Kannada: ಮನುಷ್ಯನು ಕುಗ್ಗಿಸಲ್ಪಡುವನು. ಅಹಂಭಾವದ ಕಣ್ಣುಗಳು ಕಂಗೆಡುವವು.
Marathi: लोक हीनदीन होतील. गर्विष्ठ माणसांच्या माना खाली जातील.
Odiya: ପୁଣି, ସାମାନ୍ୟ ଲୋକ ଅଧୋମୁଖ ଓ ମହାନ ଲୋକ ନତ ହୁଏ, ପୁଣି ଅହଙ୍କାରୀମାନଙ୍କର ଦୃଷ୍ଟି ନତ ହୁଏ;
Punjabi: ਲੋਕ ਨਿਵਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਹੰਕਾਰੀਆਂ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਨੀਵੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ,
Tamil: சிறியவன் தாழ்த்தப்படுவான், பெரியவனும் தாழ்ச்சியடைவான்; மேட்டிமையானவர்களின் கண்கள் தாழ்ந்துபோகும்.
Telugu: సామాన్యుడు మట్టి కరుస్తాడు. గొప్పవాడు తగ్గిపోతాడు. ఘనత పొందిన వారు తమ కళ్ళు నేలకు దించుకుంటారు.
NETBible: Men will be humiliated, they will be brought low; the proud will be brought low.
NASB: So the common man will be humbled and the man of importance abased, The eyes of the proud also will be abased.
HCSB: Humanity is brought low, man is humbled, and haughty eyes are humbled.
LEB: People will be brought down. Everyone will be humbled. And the eyes of arrogant people will be humbled.
NIV: So man will be brought low and mankind humbled, the eyes of the arrogant humbled.
ESV: Man is humbled, and each one is brought low, and the eyes of the haughty are brought low.
NRSV: People are bowed down, everyone is brought low, and the eyes of the haughty are humbled.
REB: Mankind is brought low, everyone is humbled, and haughty looks are cast down.
NKJV: People shall be brought down, Each man shall be humbled, And the eyes of the lofty shall be humbled.
KJV: And the mean man shall be brought down, and the mighty man shall be humbled, and the eyes of the lofty shall be humbled:
NLT: In that day the arrogant will be brought down to the dust; the proud will be humbled.
GNB: Everyone will be disgraced, and all who are proud will be humbled.
ERV: Everyone, common people and leaders alike, will be humbled. Those who are now so proud will bow their heads in shame.
BBE: And the poor man’s head is bent, and the great man goes down on his face, and the eyes of pride are put to shame:
MSG: The down-and-out on a par with the high-and-mighty, Windbag boasters crumpled, flaccid as a punctured bladder.
CEVUK: Its citizens have been put down, and its proud people have been brought to shame.
GWV: People will be brought down. Everyone will be humbled. And the eyes of arrogant people will be humbled.
NET [draft] ITL: Men <0120> will be humiliated <07817>, they <0376> will be brought low <08213>; the proud <01364> <05869> will be brought low <08213>.