CEV: Hezekiah turned toward the wall and prayed,
AYT: Maka, Hizkia memalingkan mukanya ke dinding dan berdoa kepada TUHAN,
Assamese: তাৰ পাছত হিষ্কিয়াই দেৱালৰ ফাললৈ মুখ ঘুৰাই যিহোৱাৰ আগত প্ৰাৰ্থনা কৰি ক’লে,
Bengali: তারপর হিষ্কিয় দেওয়ালের দিকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন এবং সদাপ্রভুর কাছে প্রার্থনা করলেন।
Gujarati: ત્યારે હિઝકિયાએ પોતાનું મુખ દીવાલ તરફ ફેરવીને યહોવાહને પ્રાર્થના કરી.
Hindi: तब हिजकिय्याह ने भीन की ओर मुँह फेरकर यहोवा से प्रार्थना करके कहा;
Kannada: ಇದನ್ನು ಕೇಳಿದೊಡನೆ ಹಿಜ್ಕೀಯನು ಮುಖವನ್ನು ಗೋಡೆಯ ಕಡೆಗೆ ತಿರುಗಿಸಿ ಯೆಹೋವನನ್ನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿದನು.
Marathi: मग हिज्कीयाने भिंतीकडे तोंड वळवले आणि परमेश्वराला प्रार्थना केली.
Odiya: ଏଥିରେ ହିଜକୀୟ କାନ୍ଥଆଡ଼େ ମୁଖ ଫେରାଇ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିକଟରେ ପ୍ରାର୍ଥନା କରି କହିଲା,
Punjabi: ਤਦ ਹਿਜ਼ਕੀਯਾਹ ਨੇ ਕੰਧ ਵੱਲ ਮੂੰਹ ਫੇਰ ਕੇ ਯਹੋਵਾਹ ਅੱਗੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕੀਤੀ
Tamil: அப்பொழுது எசேக்கியா தன் முகத்தைச் சுவர்ப்புறமாகத் திருப்பிக்கொண்டு, கர்த்தரை நோக்கி:
Telugu: అప్పుడు హిజ్కియా గోడవైపు తిరిగి,
NETBible: Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the
NASB: Then Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the LORD,
HCSB: Then Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the LORD.
LEB: Hezekiah turned to the wall and prayed to the LORD.
NIV: Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the LORD,
ESV: Then Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the LORD,
NRSV: Then Hezekiah turned his face to the wall, and prayed to the LORD:
REB: Hezekiah turned his face to the wall and offered this prayer to the LORD:
NKJV: Then Hezekiah turned his face toward the wall, and prayed to the LORD,
KJV: Then Hezekiah turned his face toward the wall, and prayed unto the LORD,
NLT: When Hezekiah heard this, he turned his face to the wall and prayed to the LORD,
GNB: Hezekiah turned his face to the wall and prayed:
ERV: Hezekiah turned toward the wall that faced the Temple and began praying to the LORD.
BBE: And Hezekiah, turning his face to the wall, made his prayer to the Lord, saying,
MSG: Hezekiah turned away from Isaiah and, facing the wall, prayed to GOD:
CEVUK: Hezekiah turned towards the wall and prayed,
GWV: Hezekiah turned to the wall and prayed to the LORD.
NET [draft] ITL: Hezekiah <02396> turned <05437> his face <06440> to <0413> the wall <07023> and prayed <06419> to <0413> the Lord <03068>,