CEV: People of Israel, let's live by the light of the LORD.
AYT: Hai, keluarga Yakub, mari kita berjalan dalam terang TUHAN.
Assamese: হে যাকোবৰ বংশ আহাঁ, যিহোৱাৰ পোহৰত চলি যাওঁহঁক।
Bengali: হে যাকোবের কুল, চল এবং এস আমরা সদাপ্রভুর আলোতে চলি।
Gujarati: હે યાકૂબના વંશજો, આવો, આપણે યહોવાહના પ્રકાશમાં ચાલીએ.
Hindi: हे याकूब के घराने, आ, हम यहोवा के प्रकाश में चलें।
Kannada: ಯಾಕೋಬಿನ ವಂಶದವರೇ ಬನ್ನಿರಿ, ಯೆಹೋವನ ಜ್ಞಾನದ ಬೆಳಕಿನಲ್ಲಿ ನಡೆಯೋಣ.
Marathi: याकोबच्या वंशजांनो, या आपण परमेश्वराच्या प्रकाशातून चालू या.
Odiya: ହେ ଯାକୁବ ବଂଶ, ଆସ, ଆମ୍ଭେମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଦୀପ୍ତିରେ ଗମନ କରୁ ।
Punjabi: ਹੇ ਯਾਕੂਬ ਦੇ ਘਰਾਣੇ, ਆਓ, ਅਸੀਂ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਚਾਨਣ ਵਿੱਚ ਚੱਲੀਏ ।
Tamil: யாக்கோபின் வம்சத்தாரே, கர்த்தரின் வெளிச்சத்திலே நடப்போம் வாருங்கள்.
Telugu: యాకోబు వంశస్థులారా, రండి. మనం యెహోవా వెలుగులో నడుద్దాం.
NETBible: O descendants of Jacob, come, let us walk in the
NASB: Come, house of Jacob, and let us walk in the light of the LORD.
HCSB: House of Jacob, come and let us walk in the LORD's light.
LEB: Come, descendants of Jacob, let’s live in the light of the LORD.
NIV: Come, O house of Jacob, let us walk in the light of the LORD.
ESV: O house of Jacob, come, let us walk in the light of the LORD.
NRSV: O house of Jacob, come, let us walk in the light of the LORD!
REB: Come, people of Jacob, let us walk in the light of the LORD.
NKJV: O house of Jacob, come and let us walk In the light of the LORD.
KJV: O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of the LORD.
NLT: Come, people of Israel, let us walk in the light of the LORD!
GNB: Now, descendants of Jacob, let us walk in the light which the LORD gives us!
ERV: Family of Jacob, let us follow the LORD.
BBE: O family of Jacob, come, and let us go in the light of the Lord.
MSG: Come, family of Jacob, let's live in the light of GOD.
CEVUK: People of Israel, let's live by the light of the Lord.
GWV: Come, descendants of Jacob, let’s live in the light of the LORD.
NET [draft] ITL: O descendants <01004> of Jacob <03290>, come <01980>, let us walk <01980> in the Lord’s <03068> guiding light <0216>.