CEV: Not long after Zedekiah became king of Judah, the LORD told me: Jeremiah, make a wooden yoke with leather straps, and place it on your neck.
AYT: Pada awal pemerintahan Zedekia, anak laki-laki Yosia, Raja Yehuda, firman ini datang kepada Yeremia dari TUHAN:
Assamese: যোচিয়াৰ পুত্ৰ যিহূদাৰ ৰজা চিদিকিয়াৰ ৰাজত্বৰ আৰম্ভণিত যিহোৱাৰ পৰা যিৰিমিয়ালৈ এই বাক্য আহিল, বোলে,
Bengali: যোশিয়ের ছেলে যিহূদার রাজা সিদিকিয়ের রাজত্বের প্রথম দিকে সদাপ্রভুর বাক্য যিরমিয়ের কাছে এল। সেটি হল,
Gujarati: યહૂદિયાના રાજા યોશિયાના દીકરા સિદકિયાની કારકિર્દીના આરંભમાં યર્મિયાની પાસે આ વચન યહોવાહની પાસેથી આવ્યું,
Hindi: योशिय्याह के पुत्र, यहूदा के राजा यहोयाकीम के राज्य के आरम्भ में यहोवा की ओर से यह वचन यिर्मयाह के पास पहुँचा।
Kannada: ಯೋಷೀಯನ ಮಗನೂ ಯೆಹೂದದ ಅರಸನೂ ಆದ ಯೆಹೋಯಾಕೀಮನ ಆಳ್ವಿಕೆಯ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಯೆಹೋವನಿಂದ ಯೆರೆಮೀಯನಿಗೆ ಈ ಅಪ್ಪಣೆಯಾಯಿತು.
Marathi: यहूदाचा राजा योशीया याचा मुलगा यहोयाकीम ह्याच्या राजाच्या आरंभी हे वचन परमेश्वरापासून यिर्मयाकडे आले. ते म्हणाले,
Odiya: ଯୋଶୀୟର ପୁତ୍ର ଯିହୁଦାର ରାଜା ଯିହୋୟାକୀମ୍ର ରାଜତ୍ୱର ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରୁ ଏହି ବାକ୍ୟ ଯିରିମିୟଙ୍କ ନିକଟରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା ।
Punjabi: ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਰਾਜਾ ਯੋਸ਼ੀਯਾਹ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਯਹੋਯਾਕੀਮ ਦੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਦੇ ਅਰੰਭ ਵਿੱਚ ਯਹੋਵਾਹ ਵੱਲੋਂ ਯਿਰਮਿਯਾਹ ਨੂੰ ਇਹ ਬਚਨ ਆਇਆ
Tamil: யோசியாவின் மகனும் யூதாவின் ராஜாவுமாகிய யோயாக்கீமுடைய ராஜ்யபாரத்தின் துவக்கத்தில் கர்த்தரால் எரேமியாவுக்கு உண்டான வார்த்தை:
Telugu: యూదా రాజు యోషీయా కొడుకు యెహోయాకీము పరిపాలించడం మొదలు పెట్టినపుడు యెహోవా దగ్గరనుంచి ఈ సందేశం యిర్మీయాకు వచ్చింది.
NETBible: The
NASB: In the beginning of the reign of Zedekiah the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD, saying—
HCSB: At the beginning of the reign of Zedekiah son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD:
LEB: When Zedekiah, son of King Josiah of Judah, began to rule, the LORD spoke his word to Jeremiah.
NIV: Early in the reign of Zedekiah son of Josiah king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD:
ESV: In the beginning of the reign of Zedekiah the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD.
NRSV: In the beginning of the reign of King Zedekiah son of Josiah of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD.
REB: AT the beginning of the reign of Zedekiah son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD:
NKJV: In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD, saying,
KJV: In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word unto Jeremiah from the LORD, saying,
NLT: This message came to Jeremiah from the LORD early in the reign of Zedekiah son of Josiah, king of Judah.
GNB: Soon after Josiah's son Zedekiah became king of Judah, the LORD told me
ERV: A message from the LORD came to Jeremiah. It came during the fourth year that Zedekiah son of Josiah was king of Judah.
BBE: When Zedekiah, the son of Josiah, king of Judah, first became king this word came to Jeremiah from the Lord, saying,
MSG: Early in the reign of Zedekiah son of Josiah king of Judah, Jeremiah received this Message from GOD:
CEVUK: Not long after Zedekiah became king of Judah, the Lord told me: Jeremiah, make a wooden yoke with leather straps, and place it on your neck.
GWV: When Zedekiah, son of King Josiah of Judah, began to rule, the LORD spoke his word to Jeremiah.
NET [draft] ITL: The Lord <03069> spoke <0559> to Jeremiah <03414> early <07225> in the reign <04467> of Josiah’s <02977> son <01121>, King <04428> Zedekiah of Judah <03063>.