CEV: Israel's prophets are no better than jackals that hunt for food among the ruins of a city.
AYT: "Hai Israel, nabi-nabimu telah menjadi seperti serigala-serigala di antara reruntuhan.
Assamese: হে ইস্ৰায়েল, তোমাৰ ভাববাদীবোৰ উচ্ছন্ন ঠাইৰ শিয়ালৰ নিচিনা।
Bengali: ইস্রায়েল, তোমার ভাববাদীরা পতিত জমির শিয়ালের মত।
Gujarati: હે ઇઝરાયલ, તારા પ્રબોધકો ખંડેર જગ્યામાં વસતા શિયાળ જેવા છે.
Hindi: हे इस्राएल, तेरे भविष्यद्वक्ता खण्डहरों में की लोमड़ियों के समान बने हैं।
Kannada: ಇಸ್ರಾಯೇಲೇ, ನಿನ್ನ ಪ್ರವಾದಿಗಳು ಹಾಳು ಪ್ರದೇಶಗಳಲ್ಲಿನ ನರಿಗಳ ಹಾಗೆ ಇದ್ದಾರೆ.
Marathi: हे इस्त्राएला तुझे भाकित उजाड नापीक भुमीत कोल्ह्या सारखे आहेत.
Odiya: ହେ ଇସ୍ରାଏଲ, ତୁମ୍ଭର ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବକ୍ତାମାନେ ଉଜଡ଼ା ସ୍ଥାନର ବିଲୁଆ ତୁଲ୍ୟ ହୋଇଅଛନ୍ତି ।
Punjabi: ਹੇ ਇਸਰਾਏਲ, ਤੁਹਾਡੇ ਨਬੀ ਉਹਨਾਂ ਲੂੰਬੜੀਆਂ ਵਰਗੇ ਸਨ, ਜਿਹੜੀਆਂ ਉਜਾੜਾਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੀਆਂ ਹਨ ।
Tamil: இஸ்ரவேலே, உன்னுடைய தீர்க்கதரிசிகள் வனாந்திரங்களிலுள்ள நரிகளுக்கு ஒப்பாக இருக்கிறார்கள்.
Telugu: ఇశ్రాయేలు ప్రజలారా, మీ ప్రవక్తలు బంజరు భూముల్లో తిరిగే నక్కల్లా ఉన్నారు.
NETBible: Your prophets have become like jackals among the ruins, O Israel.
NASB: "O Israel, your prophets have been like foxes among ruins.
HCSB: Your prophets, Israel, are like jackals among ruins.
LEB: Israel, your prophets are like foxes among the ruins of a city.
NIV: Your prophets, O Israel, are like jackals among ruins.
ESV: Your prophets have been like jackals among ruins, O Israel.
NRSV: Your prophets have been like jackals among ruins, O Israel.
REB: Your prophets, Israel, have been like jackals among ruins.
NKJV: "O Israel, your prophets are like foxes in the deserts.
KJV: O Israel, thy prophets are like the foxes in the deserts.
NLT: "O people of Israel, these prophets of yours are like jackals digging around in the ruins.
GNB: People of Israel, your prophets are as useless as foxes living among the ruins of a city.
ERV: “‘Israel, your prophets are false prophets. They are like jackals hunting for food among the ruins of a city.
BBE: O Israel, your prophets have been like jackals in the waste places.
MSG: Your prophets, Israel, are like jackals scavenging through the ruins.
CEVUK: Israel's prophets are no better than jackals that hunt for food among the ruins of a city.
GWV: Israel, your prophets are like foxes among the ruins of a city.
NET [draft] ITL: Your prophets <05030> have become <01961> like jackals <07776> among the ruins <02723>, O Israel <03478>.