CEV: Whenever people are jealous or selfish, they cause trouble and do all sorts of cruel things.
AYT: Jika ada iri hati dan ambisi yang egois, di situ ada kekacauan dan segala macam perbuatan jahat.
Assamese: কিয়নো যি ঠাইতে ঈৰ্ষা আৰু বিৰোধ থাকে, তাতেই দ্বন্দ আৰু আটাই কুকৰ্ম্ম থাকে।
Bengali: কারণ যেখানে ঈর্ষা ও স্বার্থপরতা, সেখানে অস্থিরতা ও সমস্ত খারাপ কাজ থাকে।
Gujarati: કેમ કે જ્યાં અદેખાઇ તથા સ્વાર્થ છે, ત્યાં તકરાર તથા દરેક પ્રકારના ખરાબ કામ છે.
Hindi: इसलिए कि जहाँ ईर्ष्या और विरोध होता है, वहाँ बखेड़ा और हर प्रकार का दुष्कर्म भी होता है।
Kannada: ಮತ್ಸರವೂ, ಹಗೆತನವೂ ಇರುವ ಕಡೆ ಗೊಂದಲಗಳೂ, ಸಕಲ ವಿಧದ ನೀಚ ಕೃತ್ಯಗಳೂ ಇರುವವು.
Malayalam: അസൂയയും പിണക്കവും ഉള്ളേടത്ത് കലക്കവും സകല ദുഷ്പ്രവർത്തിയും ഉണ്ട്.
Marathi: कारण ईर्ष्या आणि स्वार्थीपणा जेथे आहेत तेथे अव्यवस्था व प्रत्येक वाईट गोष्ट असते.
Odiya: କାରଣ ଯେଉଁ ସ୍ଥାନରେ ଈର୍ଷା ଓ ସ୍ୱାର୍ଥପରତା ଥାଏ, ସେହି ସ୍ଥାନରେ ସମସ୍ତ ପ୍ରକାର ଦୁଷ୍କର୍ମ ଥାଏ ।
Punjabi: ਕਿਉਂਕਿ ਜਿੱਥੇ ਈਰਖਾ ਅਤੇ ਵਿਰੋਧ ਹੁੰਦਾ ਹੈਂ ਉੱਥੇ ਘਮਸਾਣ ਅਤੇ ਹਰ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦਾ ਬੁਰਾ ਕੰਮ ਵੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ।
Tamil: வைராக்கியமும், விரோதமும் எங்கே உண்டோ, அங்கே கலகமும் எல்லாத் தீயச்செய்கைகளுமுண்டு.
Telugu: ఎక్కడైతే అసూయ, శత్రుభావం ఉంటాయో, అక్కడ గందరగోళం, ప్రతి విధమైన కిరాతకం ఉంటాయి.
Urdu: इसलिए कि जहाँ हसद और तफ़र्का होता है फ़साद और हर तरह का बुरा काम भी होता है।
NETBible: For where there is jealousy and selfishness, there is disorder and every evil practice.
NASB: For where jealousy and selfish ambition exist, there is disorder and every evil thing.
HCSB: For where envy and selfish ambition exist, there is disorder and every kind of evil.
LEB: For where [there is] jealousy and selfish ambition, there [is] disorder and every evil practice.
NIV: For where you have envy and selfish ambition, there you find disorder and every evil practice.
ESV: For where jealousy and selfish ambition exist, there will be disorder and every vile practice.
NRSV: For where there is envy and selfish ambition, there will also be disorder and wickedness of every kind.
REB: For with jealousy and rivalry come disorder and the practice of every kind of evil.
NKJV: For where envy and self–seeking exist , confusion and every evil thing are there.
KJV: For where envying and strife [is], there [is] confusion and every evil work.
NLT: For wherever there is jealousy and selfish ambition, there you will find disorder and every kind of evil.
GNB: Where there is jealousy and selfishness, there is also disorder and every kind of evil.
ERV: Where there is jealousy and selfishness, there will be confusion and every kind of evil.
EVD: Where there is jealousy and selfishness, there will be confusion and every kind of evil.
BBE: For where envy is, and the desire to get the better of others, there is no order, but every sort of evil-doing.
MSG: Whenever you're trying to look better than others or get the better of others, things fall apart and everyone ends up at the others' throats.
Phillips NT: For wherever you find jealousy and rivalry you also find disharmony and all other kinds of evil.
CEVUK: Whenever people are jealous or selfish, they cause trouble and do all sorts of cruel things.
GWV: Wherever there is jealousy and rivalry, there is disorder and every kind of evil.
NET [draft] ITL: For <1063> where <3699> there is jealousy <2205> and <2532> selfishness <2052>, there <1563> is disorder <181> and <2532> every <3956> evil <5337> practice <4229>.