CEV: Don't be fooled, my dear friends.
AYT: Saudara-saudara yang kukasihi, jangan sesat.
Assamese: হে মোৰ প্ৰিয় ভাই সকল, আপোনালোক ভ্ৰান্ত নহব।
Bengali: হে আমার প্রিয় ভাইয়েরা, ভ্রান্ত হয়ো না।
Gujarati: મારા વહાલા ભાઈઓ, તમે છેતરાતા નહિ.
Hindi: हे मेरे प्रिय भाइयों, धोखा न खाओ।
Kannada: ನನ್ನ ಪ್ರಿಯ ಸಹೋದರರೇ, ಮೋಸಹೋಗಬೇಡಿರಿ.
Malayalam: എന്റെ പ്രിയസഹോദരന്മാരേ, വഞ്ചിക്കപ്പെടരുത്.
Marathi: माझ्या प्रिय बंधूंनो, स्वतःची फसवणूक होऊ देऊ नका.
Odiya: ହେ ମୋହର ପ୍ରିୟ ଭାଇମାନେ, ଭ୍ରାନ୍ତ ହୁଅ ନାହିଁ ।
Punjabi: ਹੇ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਭਰਾਵੋ, ਧੋਖਾ ਨਾ ਖਾਓ ।
Tamil: என் பிரியமான சகோதரர்களே, ஏமாந்துபோகவேண்டாம்.
Telugu: నా ప్రియ సోదరులారా, మోసపోకండి.
Urdu: ऐ, मेरे प्यारे भाइयो धोखा न खाना।
NETBible: Do not be led astray, my dear brothers and sisters.
NASB: Do not be deceived, my beloved brethren.
HCSB: Don't be deceived, my dearly loved brothers.
LEB: Do not be deceived, my dear brothers.
NIV: Don’t be deceived, my dear brothers.
ESV: Do not be deceived, my beloved brothers.
NRSV: Do not be deceived, my beloved.
REB: Make no mistake, my dear friends.
NKJV: Do not be deceived, my beloved brethren.
KJV: Do not err, my beloved brethren.
NLT: So don’t be misled, my dear brothers and sisters.
GNB: Do not be deceived, my dear friends!
ERV: My dear brothers and sisters, don’t be fooled about this.
EVD: My dear brothers and sisters, don’t be fooled about this.
BBE: Do not be turned from the right way, dear brothers.
MSG: So, my very dear friends, don't get thrown off course.
Phillips NT: make no mistake about that, brothers of mine!
CEVUK: Don't be fooled, my dear friends.
GWV: My dear brothers and sisters, don’t be fooled.
NET [draft] ITL: Do <4105> not <3361> be led astray <4105>, my <3450> dear <27> brothers and sisters <80>.