CEV: God showed them all kinds of wonderful miracles near Zoan in Egypt.
AYT: ketika Ia menaruh tanda-tanda di Mesir, dan mukjizat-mukjizat-Nya di padang Zoan.
Assamese: যি দিনা তেওঁ মিচৰ দেশত নানা চিন আৰু চোৱনৰ পথাৰত আচৰিত কর্ম দেখুৱাইছিল।
Bengali: যখন তিনি মিশরে নিজের ভয়ঙ্কর চিহ্নগুলি এবং সোয়নের এলাকায় নিজের আশ্চর্য্য কাজগুলি সম্পন্ন করলেন।
Gujarati: મિસરમાં તેમણે જે ચમત્કારિક ચિહ્નો અને સોઆનના મેદાનમાં આશ્ચર્યકર્મો કર્યા હતાં તે પણ ભૂલી ગયા.
Hindi: कि उसने कैसे अपने चिन्ह मिस्त्र में, और अपने चमत्कार सोअन के मैदान में किए थे।
Kannada: ಆತನು ಐಗುಪ್ತದಲ್ಲಿ ಮಾಡಿದ ಮಹತ್ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು, ಸೋನ್ ಸೀಮೆಯಲ್ಲಿ ನಡೆಸಿದ ಅದ್ಭುತಗಳನ್ನೂ ಮರೆತುಬಿಟ್ಟರು.
Marathi: मिसरात जेव्हा त्याने आपली घाबरून सोडणारी चिन्हे आणि सोअनाच्या प्रांतात आपले चमत्कारही दाखविले ते विसरले.
Odiya: ଆଉ, ସେ କିରୂପେ ମିସରରେ ଆପଣା ଚିହ୍ନ ଓ ସୋୟନ-ପଦାରେ ଆପଣାର ଅଦ୍ଭୁତ ଲକ୍ଷଣ ସ୍ଥାପନ କଲେ;
Punjabi: ਜਦ ਉਸ ਨੇ ਮਿਸਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਨਿਸ਼ਾਨ, ਅਤੇ ਸੋਅਨ ਦੀ ਜੂਹ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਅਚੰਭੇ ਵਿਖਾਏ ।
Tamil: அவர் எகிப்திலே தம்முடைய அடையாளங்களையும், சோவான் வெளியிலே தம்முடைய அற்புதங்களையும் செய்தார்.
Telugu: ఈజిప్టులో ఆయన చూపిన సూచక క్రియలనూ సోయను ప్రాంతంలో ఆయన చేసిన అద్భుతాలనూ వారు జ్ఞాపకం చేసుకోలేదు.
NETBible: when he performed his awesome deeds in Egypt, and his acts of judgment in the region of Zoan.
NASB: When He performed His signs in Egypt And His marvels in the field of Zoan,
HCSB: when He performed His miraculous signs in Egypt and His marvels in the region of Zoan.
LEB: when he performed his miraculous signs in Egypt, his wonders in the fields of Zoan.
NIV: the day he displayed his miraculous signs in Egypt, his wonders in the region of Zoan.
ESV: when he performed his signs in Egypt and his marvels in the fields of Zoan.
NRSV: when he displayed his signs in Egypt, and his miracles in the fields of Zoan.
REB: how he displayed his signs in Egypt, his portents in the region of Zoan.
NKJV: When He worked His signs in Egypt, And His wonders in the field of Zoan;
KJV: How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan:
NLT: They forgot his miraculous signs in Egypt, his wonders on the plain of Zoan.
GNB: and performed his mighty acts and miracles in the plain of Zoan in the land of Egypt.
ERV: They forgot the miracles in Egypt, the miracles in the fields of Zoan.
BBE: How he had done his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan;
MSG: When he did miracles in Egypt, wonders on the plain of Zoan.
CEVUK: God showed them all kinds of wonderful miracles near Zoan in Egypt.
GWV: when he performed his miraculous signs in Egypt, his wonders in the fields of Zoan.
NET [draft] ITL: when <0834> he performed <07760> his awesome <0226> deeds in Egypt <04714>, and his acts of judgment <04159> in the region <07704> of Zoan <06814>.