CEV: Our LORD, we belong to you. We tell you what worries us, and you won't let us fall.
AYT: (55-23) Lemparlah bebanmu kepada TUHAN, dan Ia akan memeliharamu. Ia takkan membiarkan orang benar terguncang selama-lamanya.
Assamese: যিহোৱাত তোমাৰ সকলো চিন্তাৰ ভাৰ সমৰ্পণ কৰা, তেওঁ তোমাক প্ৰতিপালন কৰিব; তেওঁ ধার্মিকলোকক কেতিয়াও পৰিবলৈ নিদিয়ে।
Bengali: তোমার ভার সদাপ্রভুুর উপর দাও; সদাপ্রভুু তোমাকে ধরে রাখবেন, তিনি কখনোই একজন ধার্মিক ব্যক্তির পতনের অনুমতি দেবেন না।
Gujarati: તમારી ચિંતાઓ યહોવાહને સોંપી દો અને તે તમને નિભાવી રાખશે; તે ક્યારેય ન્યાયી વ્યક્તિને પરાજિત થવા દેતા નથી.
Hindi: अपना बोझ यहोवा पर डाल दे वह तुझे सम्भालेगा; वह धर्मी को कभी टलने न देगा।(1 पत. 5:7, भजन 37:24)
Kannada: ನಿನ್ನ ಚಿಂತಾಭಾರವನ್ನು ಯೆಹೋವನ ಮೇಲೆ ಹಾಕು; ಆತನು ನಿನ್ನನ್ನು ಉದ್ಧಾರಮಾಡುವನು. ನೀತಿವಂತನನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಕದಲಗೊಡಿಸನು.
Marathi: माझे शत्रू गोड बोलण्यात पटाईत आहेत. ते शांतीविषयी बोलतात आणि प्रत्यक्षात मात्र युध्दाच्या योजना आखतात. त्यांचे शब्द लोण्यासारखे मऊ असतात परंतु ते सुरीसारखे कापतात.
Odiya: ତୁମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉପରେ ଆପଣା ଭାର ପକାଅ, ତହିଁରେ ସେ ତୁମ୍ଭକୁ ସମ୍ଭାଳିବେ; ସେ ଧାର୍ମିକକୁ କଦାପି ବିଚଳିତ ହେବାକୁ ଦେବେ ନାହିଁ ।
Punjabi: ਆਪਣਾ ਭਾਰ ਯਹੋਵਾਹ ਉੱਤੇ ਸੁੱਟ, ਅਤੇ ਉਹ ਤੈਨੂੰ ਸੰਭਾਲੇਗਾ, ਓਹ ਧਰਮੀ ਨੂੰ ਕਦੇ ਨਾ ਡੋਲਣ ਦੇਵੇਗਾ ।
Tamil: கர்த்தர்மேல் உன் பாரத்தை வைத்துவிடு, அவர் உன்னை ஆதரிப்பார்; நீதிமானை ஒருபோதும் தள்ளாடவிடமாட்டார்.
Telugu: నీ భారం యెహోవా మీద ఉంచు. ఆయనే నిన్ను ఆదుకుంటాడు. నీతిమంతులను ఆయన ఎన్నడూ కూలిపోనియ్యదు.
NETBible: Throw your burden upon the
NASB: Cast your burden upon the LORD and He will sustain you; He will never allow the righteous to be shaken.
HCSB: Cast your burden on the LORD, and He will support you; He will never allow the righteous to be shaken.
LEB: Turn your burdens over to the LORD, and he will take care of you. He will never let the righteous person stumble.
NIV: Cast your cares on the LORD and he will sustain you; he will never let the righteous fall.
ESV: Cast your burden on the LORD, and he will sustain you; he will never permit the righteous to be moved.
NRSV: Cast your burden on the LORD, and he will sustain you; he will never permit the righteous to be moved.
REB: Commit your fortunes to the LORD, and he will sustain you; he will never let the righteous be shaken.
NKJV: Cast your burden on the LORD, And He shall sustain you; He shall never permit the righteous to be moved.
KJV: Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
NLT: Give your burdens to the LORD, and he will take care of you. He will not permit the godly to slip and fall.
GNB: Leave your troubles with the LORD, and he will defend you; he never lets honest people be defeated.
ERV: Give your worries to the LORD, and he will care for you. He will never let those who are good be defeated.
BBE: Put your cares on the Lord, and he will be your support; he will not let the upright man be moved.
MSG: Pile your troubles on GOD's shoulders--he'll carry your load, he'll help you out. He'll never let good people topple into ruin.
CEVUK: Our Lord, we belong to you. We tell you what worries us, and you won't let us fall.
GWV: Turn your burdens over to the LORD, and he will take care of you. He will never let the righteous person stumble.
NET [draft] ITL: Throw <07993> your burden <03053> upon <05921> the Lord <03068>, and he will sustain <03557> you. He will never <05769> <03808> allow <05414> the godly <06662> to be upended <04131>.