CEV: Don't let those proud and merciless people kick me around or chase me away.
AYT: (36-12) Jangan biarkan kaki orang sombong datang kepadaku, atau tangan orang fasik menggoyahkanku.
Assamese: মোক অহঙ্কাৰীসকলৰ ভৰিৰ তলত নেপেলাবা; দুষ্ট সকলৰ হাতে যেন মোক দূৰলৈ খেদি পঠাব নোৱাৰে।
Bengali: অহংকারী ব্যক্তির পা আমার কাছে না আসুক। দুষ্ট লোকের হাত আমাকে তাড়িয়ে না দিক।
Gujarati: મને ઘમંડીઓના પગ નીચે કચડાવા દેશો નહિ. દુષ્ટોના હાથ મને નસાડી મૂકે નહિ.
Hindi: अहंकारी मुझ पर लात उठाने न पाए, और न दुष्ट अपने हाथ के बल से मुझे भगाने पाए।
Kannada: ಗರ್ವಿಷ್ಠರ ಕಾಲಕೆಳಗೆ ನಮ್ಮನ್ನು ಬೀಳಿಸಬೇಡ; ದುರ್ಜನರಿಂದ ನಾವು ದೇಶಭ್ರಷ್ಟರಾಗದಂತೆ ಮಾಡು.
Marathi: परमेश्वरा गर्विष्ठ लोकांना मला सापळ्यात अडकवू देऊ नकोस. वाईट लोकांना मला पकडू देऊ नकोस.
Odiya: ଅହଂକାରୀର ଚରଣ ମୋ' ବିରୁଦ୍ଧରେ ନ ଆସୁ ଓ ଦୁଷ୍ଟର ହସ୍ତ ମୋତେ ଘଉଡ଼ାଇ ନ ଦେଉ ।
Punjabi: ਘਮੰਡੀ ਦਾ ਪੈਰ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਨਾ ਪੈਣ ਦੇ ।
Tamil: பெருமைக்காரர்களின் கால் என்மேல் வராமலும், துன்மார்க்கர்களுடைய கை என்னைப் பறக்கடிக்காமலும் இருப்பதாக.
Telugu: అహంకారి పాదం నా సమీపంలోకి రానియ్యకు. దుర్మార్గుడి హస్తం నన్ను తరమనియ్యకు.
NETBible: Do not let arrogant men overtake me, or let evil men make me homeless!
NASB: Let not the foot of pride come upon me, And let not the hand of the wicked drive me away.
HCSB: Do not let the foot of the arrogant come near me or the hand of the wicked drive me away.
LEB: Do not let the feet of arrogant people step on me or the hands of wicked people push me away.
NIV: May the foot of the proud not come against me, nor the hand of the wicked drive me away.
ESV: Let not the foot of arrogance come upon me, nor the hand of the wicked drive me away.
NRSV: Do not let the foot of the arrogant tread on me, or the hand of the wicked drive me away.
REB: Let not the foot of the proud come near me, let no wicked hand disturb me.
NKJV: Let not the foot of pride come against me, And let not the hand of the wicked drive me away.
KJV: Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.
NLT: Don’t let the proud trample me; don’t let the wicked push me around.
GNB: Do not let proud people attack me or the wicked make me run away.
ERV: Don’t let proud people trap me. Don’t let the wicked force me to run away.
BBE: Let not the foot of pride come against me, or the hand of the evil-doers put me out of my place.
MSG: Don't let the bullies kick me around, the moral midgets slap me down.
CEVUK: Don't let those proud and merciless people kick me around or chase me away.
GWV: Do not let the feet of arrogant people step on me or the hands of wicked people push me away.
NET [draft] ITL: Do not <0408> let arrogant <01346> men overtake <0935> me, or <0408> let evil men <07563> make <03027> me homeless <05110>!