CEV: He protects them from death and starvation.
AYT: untuk menyelamatkan jiwa mereka dari kematian, dan mempertahankan hidup mereka dalam kelaparan.
Assamese: যাতে মৃত্যুৰ পৰা তেওঁলোকৰ প্রাণৰক্ষা কৰিব পাৰে; আকালৰ সময়ত তেওঁলোকক জীয়াই ৰাখিব পাৰে;
Bengali: মৃত্যুর হাত থেকে তাদের প্রাণ বাঁচাতে এবং দূর্ভিক্ষের মাধ্যমে তাদের জীবিত রাখতে।
Gujarati: જેથી તે તેઓના જીવને મૃત્યુથી બચાવે અને દુકાળ સમયે તેઓને જીવતાં રાખે.
Hindi: कि वह उनके प्राण को मृत्यु से बचाए, और अकाल के समय उनको जीवित रखे।
Kannada: ಅವರ ಪ್ರಾಣವನ್ನು ಮರಣದಿಂದ ತಪ್ಪಿಸುವನು; ಬರಗಾಲದಲ್ಲಿ ಅವರ ಜೀವವನ್ನು ಉಳಿಸುವನು.
Marathi: त्यांना मरणापासून वाचवायला, आणि दुष्काळापासून वाचवायला त्याची दृष्टी त्यांच्यावर आहे.
Odiya: ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରାଣ ମୃତ୍ୟୁରୁ ରକ୍ଷା କରିବା ପାଇଁ ଓ ଦୁର୍ଭିକ୍ଷ ସମୟରେ ସେମାନଙ୍କୁ ବଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ ସେମାନଙ୍କ ଉପରେ ତାହାଙ୍କର ଦୃଷ୍ଟି ଥାଏ ।
Punjabi: ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਜਾਨ ਮੌਤ ਤੋਂ ਛੁਡਾਵੇ,ਅਤੇ ਕਾਲ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜੀਉਂਦਿਆ ਰੱਖੇ ।
Tamil: பஞ்சத்தில் அவர்களை உயிரோடு காக்கவும், கர்த்தருடைய கண் அவர்கள்மேல் நோக்கமாக இருக்கிறது.
Telugu: యెహోవా పట్ల భయభక్తులుగల వాళ్ళ పైనా నిబంధన పట్ల ఆయనకున్న నిబద్ధతపై ఆధారపడే వాళ్ల పైనా ఆయన కనుచూపు నిలిచి ఉంది.
NETBible: by saving their lives from death and sustaining them during times of famine.
NASB: To deliver their soul from death And to keep them alive in famine.
HCSB: to deliver them from death and to keep them alive in famine.
LEB: to rescue their souls from death and keep them alive during a famine.
NIV: to deliver them from death and keep them alive in famine.
ESV: that he may deliver their soul from death and keep them alive in famine.
NRSV: to deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
REB: to deliver them from death, and in famine to preserve them alive.
NKJV: To deliver their soul from death, And to keep them alive in famine.
KJV: To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
NLT: He rescues them from death and keeps them alive in times of famine.
GNB: He saves them from death; he keeps them alive in times of famine.
ERV: He saves them from death. He gives them strength when they are hungry.
BBE: To keep their souls from death; and to keep them living in time of need.
MSG: He's ready to come to their rescue in bad times; in lean times he keeps body and soul together.
CEVUK: He protects them from death and starvation.
GWV: to rescue their souls from death and keep them alive during a famine.
NET [draft] ITL: by saving <05337> their lives <05315> from death <04194> and sustaining <02421> them during times of famine <07458>.