CEV: The poor will eat and be full, and all who worship you will be thankful and live in hope.
AYT: (22-27) Orang-orang tertindas akan makan, dan dipuaskan. Mereka yang mencari Dia akan memuji-muji TUHAN. Kiranya hatimu akan hidup untuk selamanya!
Assamese: দুখী লোকসকলে খাই তৃপ্ত হব; যি সকলে যিহোৱাক বিচাৰে তেওঁলোকে তেওঁৰ গুণ কীৰ্ত্তন কৰিব। তোমালোকৰ হৃদয়বোৰ চিৰকাল জীৱিত হৈ থাকক!
Bengali: নিপীড়িতরা ভোজন করবে এবং সন্তুষ্ট হবে; যারা সদাপ্রভুুকে খোঁজ করে তারা তাঁর প্রশংসা করবে। তোমাদের হৃদয় চিরকাল জীবিত থাকুক।
Gujarati: દરિદ્રીઓ ખાઈને તૃપ્ત થશે; જેઓ યહોવાહને શોધે છે, તેઓ તેમની સ્તુતિ કરશે. તમારું હૃદય સર્વકાળ જીવો.
Hindi: नम्र लोग भोजन करके तृप्त होंगे; जो यहोवा के खोजी हैं, वे उसकी स्तुति करेंगे। तुम्हारे प्राण सर्वदा जीवित रहें!
Kannada: ದೀನರು ಉಂಡು ತೃಪ್ತರಾಗುವರು; ಯೆಹೋವನ ಭಕ್ತರೆಲ್ಲರೂ ಆತನನ್ನು ಕೊಂಡಾಡುವರು. ನಿಮ್ಮ ಅಂತರಾತ್ಮವು ಯಾವಾಗಲು ಚೈತನ್ಯವುಳ್ಳದ್ದಾಗಿರಲಿ.
Marathi: गरीब लोक खातील आणि समाधानी राहातील. जे लोक परमेश्वराला शोधत आहे, ते त्याची स्तुती करतील. तुझे हृदय सर्वकाल राहो.
Odiya: ନମ୍ର ଲୋକମାନେ ଭୋଜନ କରି ପରିତୃପ୍ତ ହେବେ; ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଅନ୍ୱେଷଣକାରୀଗଣ ତାହାଙ୍କୁ ପ୍ରଶଂସା କରିବେ; ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଅନ୍ତଃକରଣ ନିତ୍ୟଜୀବୀ ହେଉ ।
Punjabi: ਨਮਰ ਲੋਕ ਖਾਣਗੇ ਅਤੇ ਤ੍ਰਿਪਤ ਹੋਣਗੇ, ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਖੋਜੀ ਉਸ ਦੀ ਉਸਤਤ ਕਰਨਗੇ, ਤੁਹਾਡਾ ਮਨ ਸਦਾ ਜਿਉਂਦਾ ਰਹੇ !
Tamil: ஒடுக்கப்பட்டவர்கள் சாப்பிட்டு திருப்தியடைவார்கள்; கர்த்தரைத் தேடுகிறவர்கள் அவரைத் துதிப்பார்கள்; உங்களுடைய இருதயம் என்றென்றைக்கும் வாழும்.
Telugu: బాధితులు భోజనం చేసి తృప్తి పొందుతారు. యెహోవాను వెదికేవాళ్ళు ఆయనను స్తుతిస్తారు. మీ హృదయాలు శాశ్వతకాలం జీవిస్తాయి గాక.
NETBible: Let the oppressed eat and be filled! Let those who seek his help praise the
NASB: The afflicted will eat and be satisfied; Those who seek Him will praise the LORD. Let your heart live forever!
HCSB: The humble will eat and be satisfied; those who seek the LORD will praise Him. May your hearts live forever!
LEB: Oppressed people will eat until they are full. Those who look to the LORD will praise him. May you live forever.
NIV: The poor will eat and be satisfied; they who seek the LORD will praise him—may your hearts live for ever!
ESV: The afflicted shall eat and be satisfied; those who seek him shall praise the LORD! May your hearts live forever!
NRSV: The poor shall eat and be satisfied; those who seek him shall praise the LORD. May your hearts live forever!
REB: Let the humble eat and be satisfied. Let those who seek the LORD praise him. May you always be in good heart!
NKJV: The poor shall eat and be satisfied; Those who seek Him will praise the LORD. Let your heart live forever!
KJV: The meek shall eat and be satisfied: they shall praise the LORD that seek him: your heart shall live for ever.
NLT: The poor will eat and be satisfied. All who seek the LORD will praise him. Their hearts will rejoice with everlasting joy.
GNB: The poor will eat as much as they want; those who come to the LORD will praise him. May they prosper forever!
ERV: Poor people, come eat and be satisfied. You who have come looking for the LORD, praise him! May your hearts be happy forever.
BBE: The poor will have a feast of good things: those who make search for the Lord will give him praise: your heart will have life for ever.
MSG: Down-and-outers sit at GOD's table and eat their fill. Everyone on the hunt for God is here, praising him. "Live it up, from head to toe. Don't ever quit!"
CEVUK: The poor will eat and be full, and all who worship you will be thankful and live in hope.
GWV: Oppressed people will eat until they are full. Those who look to the LORD will praise him. May you live forever.
NET [draft] ITL: Let the oppressed <06035> eat <0398> and be filled <07646>! Let those who seek <01875> his help praise <01984> the Lord <03068>! May you <03824> live <02421> forever <05703>!