CEV: Jerusalem, we are standing inside your gates.
AYT: Kaki kami berdiri dalam pintu-pintu gerbangmu, hai Yerusalem.
Assamese: হে যিৰূচালেম, আমি তোমাৰ দুৱাৰবোৰৰ ভিতৰত ভৰি থৈ থিয় হৈ আছোঁ।
Bengali: আমারদের পা তোমার দরজার ভেতরে দাঁড়িয়ে, যিরুশালেম।
Gujarati: હે યરુશાલેમ, તારા દ્વારોમાં અમે ઊભા રહ્યા હતા.
Hindi: हे यरूशलेम, तेरे फाटकों के भीतर, हम खड़े हो गए हैं!
Kannada: ಯೆರೂಸಲೇಮೇ! ನಮ್ಮ ಕಾಲುಗಳು, ನಿನ್ನ ಬಾಗಿಲುಗಳಲ್ಲಿ ಸೇರಿರುತ್ತವಲ್ಲಾ.
Marathi: हे यरुशलेमे, तुझ्या द्वारात आमची पावले लागली आहेत.
Odiya: ହେ ଯିରୂଶାଲମ, ତୁମ୍ଭ ଦ୍ୱାର ଭିତରେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଚରଣ ଠିଆ ହେଉଅଛି;
Punjabi: ਹੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ, ਸਾਡੇ ਪੈਰ ਤੇਰੇ ਫਾਟਕਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਖੜ੍ਹੇ ਹਨ ।
Tamil: எருசலேமே, உன்னுடைய வாசல்களில் எங்களுடைய கால்கள் நிற்கிறது.
Telugu: యెరూషలేమా, మా పాదాలు నీ ప్రవేశ ద్వారాల వద్ద నిలబడుతున్నాయి.
NETBible: Our feet are standing inside your gates, O Jerusalem.
NASB: Our feet are standing Within your gates, O Jerusalem,
HCSB: Our feet are standing within your gates, Jerusalem--
LEB: Our feet are standing inside your gates, Jerusalem.
NIV: Our feet are standing in your gates, O Jerusalem.
ESV: Our feet have been standing within your gates, O Jerusalem!
NRSV: Our feet are standing within your gates, O Jerusalem.
REB: Now we are standing within your gates, Jerusalem:
NKJV: Our feet have been standing Within your gates, O Jerusalem!
KJV: Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem.
NLT: And now we are standing here inside your gates, O Jerusalem.
GNB: And now we are here, standing inside the gates of Jerusalem!
ERV: Here we are, standing at the gates of Jerusalem.
BBE: At last our feet were inside your doors, O Jerusalem.
MSG: And now we're here, O Jerusalem, inside Jerusalem's walls!
CEVUK: Jerusalem, we are standing inside your gates.
GWV: Our feet are standing inside your gates, Jerusalem.
NET [draft] ITL: Our feet <07272> are standing <05975> inside your gates <08179>, O Jerusalem <03389>.