CEV: They were mistreated and abused by their enemies,
AYT: Musuh-musuh mereka menindas mereka, sehingga orang-orang itu tunduk di bawah kuasa mereka.
Assamese: তেওঁলোকৰ শত্ৰুবোৰে তেওঁলোকৰ ওপৰত উপদ্ৰৱ চলালে, তেওঁলোকৰ ক্ষমতাৰ অধীনত তেওঁলোক বশীভূত হ’ল।
Bengali: তাদের শত্রুরা তাদের পদদলিত করল এবং তারা তাদের কর্তৃত্বের কাছে পরাধীন হল।
Gujarati: તેઓના શત્રુઓએ પણ તેઓને કચડ્યા અને તેઓના અધિકાર નીચે પડીને તેઓ તાબેદાર થયા.
Hindi: उनके शत्रुओं ने उन पर अन्धेर किया, और वे उनके हाथ तले दब गए।
Kannada: ಶತ್ರುಗಳು ಅವರನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸಿದರು; ಅವರ ಕೈಕೆಳಗೆ ತಗ್ಗಿಹೋದರು.
Marathi: त्यांच्या शत्रूंनी त्यांना पीडिले आणि ते त्यांच्या अधिकाराखाली ते अधीन झाले.
Odiya: ସେମାନଙ୍କ ଶତ୍ରୁଗଣ ମଧ୍ୟ ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଉପଦ୍ରବ କଲେ, ପୁଣି, ସେମାନେ ସେମାନଙ୍କ ହସ୍ତ ତଳେ ବଶୀଭୂତ ହେଲେ ।
Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵੈਰੀਆਂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਤਾਇਆ, ਅਤੇ ਓਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਹੱਥਾਂ ਹੇਠ ਅਧੀਨ ਹੋ ਗਏ ।
Tamil: அவர்களுடைய எதிரிகள் அவர்களை ஒடுக்கினார்கள்; அவர்களுடைய கையின்கீழ்த் தாழ்த்தப்பட்டார்கள்.
Telugu: శత్రువులు వారిని బాధపెట్టారు. వారు శత్రువుల చేతి కింద అణగారిపోయారు.
NETBible: Their enemies oppressed them; they were subject to their authority.
NASB: Their enemies also oppressed them, And they were subdued under their power.
HCSB: Their enemies oppressed them, and they were subdued under their power.
LEB: Their enemies oppressed them and made them subject to their power.
NIV: Their enemies oppressed them and subjected them to their power.
ESV: Their enemies oppressed them, and they were brought into subjection under their power.
NRSV: Their enemies oppressed them, and they were brought into subjection under their power.
REB: their enemies oppressed them and kept them in subjection to their power.
NKJV: Their enemies also oppressed them, And they were brought into subjection under their hand.
KJV: Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
NLT: Their enemies crushed them and brought them under their cruel power.
GNB: They were oppressed by their enemies and were in complete subjection to them.
ERV: Their enemies controlled them and made life hard for them.
BBE: By them they were crushed, and made low under their hands.
MSG: Their enemies made life hard for them; they were tyrannized under that rule.
CEVUK: They were ill-treated and abused by their enemies,
GWV: Their enemies oppressed them and made them subject to their power.
NET [draft] ITL: Their enemies <0341> oppressed <03905> them; they were subject <03665> to <08478> their authority <03027>.