CEV: Anyone who spreads gossip will be silenced, and no one who is conceited will be my friend.
AYT: Siapa pun yang diam-diam mencaci sesamanya, aku akan membinasakannya. Aku takkan tahan terhadap orang yang bermata congkak, dan tinggi hati.
Assamese: যি জনে গোপনে চুবুৰীয়াৰ অপবাদ চৰ্চ্চে, তেওঁক মই উচ্ছন্ন কৰিম; গর্বিত দৃষ্টি আৰু অহঙ্কাৰী মনৰ লোকক মই সহ্য নকৰিম।
Bengali: আমি ধ্বংস করবো যে গোপনে তার প্রতিবেশীর নিন্দা করে। আমি সহ্য করবো না কাউকে যার হাবভাব গর্বের এবং অহংকারী মনোভাব।
Gujarati: જે કોઈ પોતાના પાડોશીની છાની ચાડી કરે છે તેનો હું નાશ કરીશ. જેની દ્રષ્ટિ અભિમાની અને જેનું હૃદય ગર્વિષ્ઠ છે તેનું હું સહન કરીશ નહિ.
Hindi: जो छिपकर अपने पड़ोसी की चुगली खाए, उसको मैं सत्यानाश करूँगा; जिसकी आँखें चढ़ी हों और जिसका मन घमण्डी है, उसकी मैं न सहूँगा।
Kannada: ಗುಪ್ತದಲ್ಲಿ ನೆರೆಯವನ ಮೇಲೆ ಚಾಡಿ ಹೇಳುವವನನ್ನು ಸಂಹರಿಸುವೆನು; ಸೊಕ್ಕಿನ ಕಣ್ಣೂ, ಉಬ್ಬಿದ ಮನಸ್ಸೂ ಉಳ್ಳವನನ್ನು ಸಹಿಸುವುದಿಲ್ಲ.
Marathi: आपल्या शेजाऱ्याची गुप्तपणे निंदानालस्ती करण्याऱ्याचा मी नाश करीन. जो कोणी गर्विष्ठ चालीरीतीचा आणि उर्मट वागणूकीचा आहे त्याचे मी सहन करणार नाही.
Odiya: ଯେଉଁ ଜନ ଗୋପନରେ ଆପଣା ପ୍ରତିବାସୀର ଅପବାଦ କରେ, ମୁଁ ତାହାକୁ ବିନାଶ କରିବି; ଯାହାର ଅହଙ୍କାର-ଦୃଷ୍ଟି ଓ ଗର୍ବୀ ଅନ୍ତଃକରଣ, ମୁଁ ତାହାକୁ ସହିବି ନାହିଁ ।
Punjabi: ਜਿਹੜਾ ਓਹਲੇ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਗੁਆਂਢੀ ਦੀ ਚੁਗਲੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਮੈਂ ਉਹ ਨੂੰ ਮਿਟਾ ਦਿਆਂਗਾ, ਉੱਚੀ ਅੱਖ ਤੇ ਮਨ ਦੀ ਆਕੜ ਨੂੰ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਝੱਲਾਂਗਾ ।
Tamil: பிறனை இரகசியமாக அவதூறுசெய்கிறவனை அழிப்பேன்; பெருமைக் கண்ணனையும் திமிர்பிடித்த மனப்பான்மை உள்ளவனையும் பொறுக்கமாட்டேன்.
Telugu: తమ పొరుగువాణ్ణి చాటుగా ఎగతాళి చేసే వాళ్ళను నేను హతం చేస్తాను. అహంకారంతో ప్రవర్తించే వాళ్ళను, గర్విష్టులను నేను దూరంగా ఉంచుతాను.
NETBible: I will destroy anyone who slanders his neighbor in secret. I will not tolerate anyone who has a cocky demeanor and an arrogant attitude.
NASB: Whoever secretly slanders his neighbor, him I will destroy; No one who has a haughty look and an arrogant heart will I endure.
HCSB: I will destroy anyone who secretly slanders his neighbor; I cannot tolerate anyone with haughty eyes or an arrogant heart.
LEB: I will destroy anyone who secretly slanders his neighbor. I will not tolerate anyone with a conceited look or arrogant heart.
NIV: Whoever slanders his neighbour in secret, him will I put to silence; whoever has haughty eyes and a proud heart, him will I not endure.
ESV: Whoever slanders his neighbor secretly I will destroy. Whoever has a haughty look and an arrogant heart I will not endure.
NRSV: One who secretly slanders a neighbor I will destroy. A haughty look and an arrogant heart I will not tolerate.
REB: I shall silence those who whisper slanders; I cannot endure the proud and the arrogant.
NKJV: Whoever secretly slanders his neighbor, Him I will destroy; The one who has a haughty look and a proud heart, Him I will not endure.
KJV: Whoso privily slandereth his neighbour, him will I cut off: him that hath an high look and a proud heart will not I suffer.
NLT: I will not tolerate people who slander their neighbors. I will not endure conceit and pride.
GNB: I will get rid of anyone who whispers evil things about someone else; I will not tolerate anyone who is proud and arrogant.
ERV: I will stop anyone who secretly says bad things about a neighbor. I will not allow people to be proud and think they are better than others.
BBE: I will put to death anyone who says evil of his neighbour secretly; the man with a high look and a heart of pride is disgusting to me.
MSG: I put a gag on the gossip who bad-mouths his neighbor; I can't stand arrogance.
CEVUK: Anyone who spreads gossip will be silenced, and no one who is conceited will be my friend.
GWV: I will destroy anyone who secretly slanders his neighbor. I will not tolerate anyone with a conceited look or arrogant heart.
NET [draft] ITL: I will destroy <06789> anyone who slanders <03960> his neighbor <07453> in secret <05643>. I will not <03808> tolerate <03201> anyone who has a cocky <01362> demeanor <05869> and an arrogant <07342> attitude <03824>.