CEV: After the officer told him, Pilate let Joseph have Jesus' body.
AYT: Sesudah Pilatus tahu dari kepala pasukan, ia memberikan mayat itu kepada Yusuf.
Assamese: যেতিয়া তেওঁ এশৰ সেনাপতিৰ পৰা যীচুৰ মৃত্যু জানিলে, তেতিয়া তেওঁ যোচেফক যীচুৰ দেহটো নিবলৈ অনুমতি প্ৰদান কৰিলে৷
Bengali: পরে শতপতির কাছ থেকে জেনে যোষেফকে দেহ দেওয়া হলো।
Gujarati: સૂબેદાર પાસેથી તે વિષે ખબર મળી ત્યારે પિલાતે યુસફને એ દેહ અપાવ્યો.
Hindi: जब उसने सूबेदार के द्वारा हाल जान लिया, तो शव यूसुफ को दिला दिया।
Kannada: ಆತನು ಸತ್ತದ್ದನ್ನು ಶತಾಧಿಪತಿಯಿಂದ ತಿಳಿದುಕೊಂಡು ಅವನ ಪಾರ್ಥಿವ ಶರೀರವನ್ನು ಯೋಸೇಫನಿಗೆ ಕೊಡಿಸಿದನು.
Malayalam: ശതാധിപനിൽനിന്നു വസ്തുത അറിഞ്ഞശേഷം അവൻ യേശുവിന്റെ ശരീരം യോസേഫിന്നു വിട്ടുകൊടുത്തു.
Marathi: सेनाधिकाऱ्याकडून ते कळाल्यावर, तेव्हा त्याने ते शरीर योसेफाला दिले.
Odiya: ଶତସେନାପତିଙ୍କଠାରୁ ତାହା ଜ୍ଞାତ ହୋଇ ସେ ଶବଟି ଯୋଷେଫଙ୍କୁ ଦେଲେ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਸੂਬੇਦਾਰ ਤੋਂ ਮਲੂਮ ਕਰ ਕੇ ਲੋਥ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ ਦੁਆ ਦਿੱਤੀ ।
Tamil: நூற்றுக்கு அதிபதியின் மூலம் அதைத் தெரிந்துகொண்டபின்பு, சரீரத்தை யோசேப்பிடம் கொடுத்தான்.
Telugu: ఆయన చనిపోయాడని శతాధిపతి ద్వారా తెలుసుకుని ఆయన దేహాన్ని యోసేపుకు అప్పగించాడు.
Urdu: जब सिपाही से हाल मा'लूम कर लिया तो लाश यूसुफ़ को दिला दी।
NETBible: When Pilate was informed by the centurion, he gave the body to Joseph.
NASB: And ascertaining this from the centurion, he granted the body to Joseph.
HCSB: When he found out from the centurion, he gave the corpse to Joseph.
LEB: And [when he] learned of [it] from the centurion, he granted the corpse to Joseph.
NIV: When he learned from the centurion that it was so, he gave the body to Joseph.
ESV: And when he learned from the centurion that he was dead, he granted the corpse to Joseph.
NRSV: When he learned from the centurion that he was dead, he granted the body to Joseph.
REB: And when he heard the centurion's report, he gave Joseph leave to take the body.
NKJV: So when he found out from the centurion, he granted the body to Joseph.
KJV: And when he knew [it] of the centurion, he gave the body to Joseph.
NLT: The officer confirmed the fact, and Pilate told Joseph he could have the body.
GNB: After hearing the officer's report, Pilate told Joseph he could have the body.
ERV: When Pilate heard it from the officer, he told Joseph he could have the body.
EVD: The officer told Pilate that Jesus was dead. So Pilate told Joseph he could have the body.
BBE: And when he had news of it from the captain, he let Joseph have the body.
MSG: Assured by the captain, he gave Joseph the corpse.
Phillips NT: On hearing the centurion's report, be gave Joseph the body of Jesus.
CEVUK: After the officer told him, Pilate let Joseph have Jesus' body.
GWV: When the officer had assured him that Jesus was dead, Pilate let Joseph have the corpse.
NET [draft] ITL: When <1097> Pilate was informed <1097> by <575> the centurion <2760>, he gave <1433> the body <4430> to Joseph <2501>.