CEV: They made fun of Jesus and shouted, "Hey, you king of the Jews!"
AYT: Kemudian, mereka mulai menyampaikan salam kepada-Nya, "Salam, Raja orang Yahudi!
Assamese: মানুহবোৰে তেওঁক নমস্কাৰ জনাই কলে "হে ইহুদী সকলৰ ৰজা, জয় হওঁক!"
Bengali: তারা যীশুকে তাচ্ছিল্য করে বলতে লাগল , যিহূদি-রাজ, নমস্কার!
Gujarati: અને 'હે યહૂદીઓના રાજા, સલામ!' એમ કહીને મશ્કરીમાં તેમને નમસ્કાર કરવા લાગ્યા.
Hindi: और यह कहकर उसे नमस्कार करने लगे, “हे यहूदियों के राजा, नमस्कार!”
Kannada: ಅನಂತರ, <<ಯೆಹೂದ್ಯರ ಅರಸನೇ, ನಿನಗೆ ನಮಸ್ಕಾರ>> ಎಂದು ಆತನಿಗೆ ಅಪಹಾಸ್ಯಮಾಡಿ ವಂದಿಸಿದರು.
Malayalam: “യെഹൂദന്മാരുടെ രാജാവേ, ജയജയ” എന്നു പറഞ്ഞു വന്ദിച്ചു;
Marathi: ते त्याला मुजरा करू लागले आणि म्हणू लागले, ‘यहूद्यांच्या राजाचा जयजयकार असो.’
Odiya: ଆଉ, ହେ ଯିହୂଦୀମାନଙ୍କ ରାଜା, ନମସ୍କାର, ଏହା କହି ତାହାଙ୍କର ବନ୍ଦନା କରିବାକୁ ଲାଗିଲେ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਵਧਾਈਆਂ ਦੇਣ ਲੱਗੇ ਕਿ ਹੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ, ਨਮਸਕਾਰ !
Tamil: யூதர்களுடைய ராஜாவே, வாழ்க என்று அவரை வாழ்த்தி,
Telugu: ఆ తరువాత, “యూదుల రాజా, జయం!” అంటూ ఆయనకు వందనం చేయసాగారు.
Urdu: और उसे सलाम करने लगे“ऐ यहूदियों के बादशाह! आदाब।”
NETBible: They began to salute him: “Hail, king of the Jews!”
NASB: and they began to acclaim Him, "Hail, King of the Jews!"
HCSB: And they began to salute Him, "Hail, King of the Jews!"
LEB: And they began to greet him, "Hail, king of the Jews!
NIV: And they began to call out to him, "Hail, king of the Jews!"
ESV: And they began to salute him, "Hail, King of the Jews!"
NRSV: And they began saluting him, "Hail, King of the Jews!"
REB: Then they began to salute him: “Hail, king of the Jews!”
NKJV: and began to salute Him, "Hail, King of the Jews!"
KJV: And began to salute him, Hail, King of the Jews!
NLT: Then they saluted, yelling, "Hail! King of the Jews!"
GNB: Then they began to salute him: “Long live the King of the Jews!”
ERV: Then they began shouting, “Welcome, king of the Jews!”
EVD: Then they called to Jesus. They said, “Hello, king of the Jews!”
BBE: And, as if honouring him, they said, Long life to the King of the Jews!
MSG: Then they began their mockery: "Bravo, King of the Jews!"
Phillips NT: Then they began to salute him, "Hail, your majestyking of the Jews!"
CEVUK: They made fun of Jesus and shouted, “Hey, you king of the Jews!”
GWV: Then they began to greet him, "Long live the king of the Jews!"
NET [draft] ITL: They began <756> to salute <782> him <846>: “Hail <5463>, king <935> of the Jews <2453>!”