CEV: At once the man's leprosy disappeared, and he was well.
AYT: Seketika itu juga, penyakit kustanya hilang dan orang itu menjadi tahir.
Assamese: তেতিয়া তেওঁৰ শৰীৰৰ পৰা কুষ্ঠ ৰোগ আতৰিল আৰু তেওঁ শুচি হ'ল।
Bengali: সেই মুহূর্তে কুষ্ঠরোগ তাকে ছেড়ে গেল, সে শুদ্ধ হল।
Gujarati: તે જ ઘડીએ તેનો રોગ મટી ગયો અને તે શુદ્ધ થયો.
Hindi: और तुरन्त उसका कोढ़ जाता रहा, और वह शुद्ध हो गया।
Kannada: ಕೂಡಲೆ ಅವನ ಕುಷ್ಠವು ಹೋಗಿ, ಅವನು ಶುದ್ಧನಾದನು.
Malayalam: “മനസ്സുണ്ട്, ശുദ്ധമാക” എന്നു പറഞ്ഞു. ഉടനെ കുഷ്ഠം അവനെ വിട്ടുമാറി അവനു ശുദ്ധിവന്നു.
Marathi: आणि लगेच त्याचे कुष्ठ गेले व तो शुध्द झाला.
Odiya: ସେହିକ୍ଷଣି କୁଷ୍ଠରୋଗ ତାହାଠାରୁ ଦୂର ହେଲା ଓ ସେ ଶୁଚି ହେଲା ।
Punjabi: ਤਾਂ ਉਸੇ ਵੇਲੇ ਉਹ ਦਾ ਕੋੜ੍ਹ ਜਾਂਦਾ ਰਿਹਾ ਅਤੇ ਉਹ ਸ਼ੁੱਧ ਹੋ ਗਿਆ !
Tamil: இப்படி அவர் சொன்னவுடனே, குஷ்டரோகம் அவனைவிட்டு நீங்கியது, அவன் சுகம் பெற்றுக்கொண்டான்.
Telugu: వెంటనే కుష్టురోగం అతన్ని వదలిపోయింది. అతడు శుద్ధి అయ్యాడు.
Urdu: और फ़ौरन उसका कोढ़ जाता रहा और वो पाक साफ हो गया।
NETBible: The leprosy left him at once, and he was clean.
NASB: Immediately the leprosy left him and he was cleansed.
HCSB: Immediately the disease left him, and he was healed.
LEB: And immediately the leprosy went away from him and he was made clean.
NIV: Immediately the leprosy left him and he was cured.
ESV: And immediately the leprosy left him, and he was made clean.
NRSV: Immediately the leprosy left him, and he was made clean.
REB: The leprosy left him immediately, and he was clean.
NKJV: As soon as He had spoken, immediately the leprosy left him, and he was cleansed.
KJV: And as soon as he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed.
NLT: Instantly the leprosy disappeared––the man was healed.
GNB: At once the disease left the man, and he was clean.
ERV: Immediately the leprosy disappeared, and the man was healed.
EVD: Immediately the leprosy disappeared, and he was healed.
BBE: And straight away the disease went from him, and he was made clean.
MSG: Then and there the leprosy was gone, his skin smooth and healthy.
Phillips NT: At once the leprosy left him and he was quite clean.
CEVUK: At once the man's leprosy disappeared, and he was well.
GWV: Immediately, his skin disease went away, and he was clean.
NET [draft] ITL: The leprosy <3014> left <565> him <575> <846> at once <2117>, and <2532> he was clean <2511>.